Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

लङ्काप्रवेशः

Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

विस्मयाविष्टहृदयः पुरीमालोक्य सर्वतः।जाम्बूनदमयैर्द्वारैर्वैडूर्यकृतवेदिकैः।।5.3.8।।वज्रस्फटिकमुक्ताभिर्मणिकुट्टिमभूषितैः।तप्तहाटकनिर्यूहै राजतामलपाण्डुरैः।।5.3.9।।वैढूर्यकृतसोपानैः स्फाटिकान्तरपांसुभिः।चारुसंजवनोपेतैः खमिवोत्पतितैः शुभैः।।5.3.10।।क्रौञ्चबर्हिणसङ्घुष्टैः राजहंस निषेवितैः।तूर्याभरणनिर्घोषैः सर्वतः प्रतिनादिताम्।।5.3.11।।वस्वौकसाराप्रतिमां तां वीक्ष्य नगरीं ततः।खमिवोत्पतितुं कामां जहर्ष हनुमान् कपिः।।5.3.12।।

vajrasphaṭikamuktābhirmaṇikuṭṭimabhūṣitaiḥ |

taptahāṭakaniryūhai rājataṃalapāṇḍuraiḥ || 5.3.9 ||

Ihre mit Edelsteinen eingelegten Pflaster glänzten von Diamanten, Kristall und Perlen; ihre Bauten loderten von erhitztem Gold, und ihre Flächen schimmerten blass und hell vom makellosen Silber.

वस्वौकसार-प्रतिमाम्resembling Vasvaukasara
वस्वौकसार-प्रतिमाम्:
कर्म (Karma/कर्म) — qualifies ताम्
TypeAdjective
Rootवस्वोकसार (प्रातिपदिक; proper noun) + प्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास — 'resembling Vasvaukasāra'; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); विशेषण qualifying ताम्/नगरीम्
ताम्that (city)
ताम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
पूर्वकाल (absolutive; prior action)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — 'having seen'
नगरीम्the city
नगरीम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); apposition to ताम्
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb) — 'then/thereupon'
खम्the sky
खम्:
उपमान (Upamāna/उपमान)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); उपमान (object of comparison)
इवlike/as if
इव:
सम्बन्ध (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
उत्पतितुम्to leap up
उत्पतितुम्:
प्रयोजन/उद्देश्य (purpose; infinitival complement)
TypeVerb
Rootउत्-√पत् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — 'to fly up/leap'
कामाम्desirous (of rising)
कामाम्:
कर्म (Karma/कर्म) — qualifies the city as seeming to want to rise
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); विशेषण — 'desirous (to...)' qualifying नगरीम्/ताम्
जहर्षrejoiced
जहर्ष:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Root√हृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद — 'rejoiced'
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
कपिःthe monkey
कपिः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); apposition to हनुमान्

Surveying all over, Hanuman was wonderstruck to see as though it was leaping into the sky. The city had golden shutters, altars encrusted with vaidurya, mansions inlaid with diamonds, crystals, pearls and other gems, crowned with pure gold and silver. The staircases built with silver were studded with vaidurya. The beautiful quadrangles, coverd with grains of crystal were as though leaping into the air. It echoed with sounds of krauncha birds, peacocks and royal swans. Filled with sounds of musical instruments, it resembled the city of Vaswokasara.

L
Laṅkā
V
vajra (diamond)
S
sphaṭika (crystal)
M
muktā (pearls)
R
rājata (silver)

FAQs

The verse underscores a moral contrast central to the Ramāyaṇa: material brilliance can coexist with moral darkness. Dharma is not measured by jewels and metals, but by satya (truthfulness) and just conduct.

Continuing his survey, Hanumān notes Laṅkā’s extravagant materials—diamonds, crystal, pearls, gold, and silver—used in its pavements and buildings.

Steadfast purpose: Hanumān does not become distracted by luxury; he remains oriented toward finding Sītā.