Next Verse

Shloka 1

निमित्तप्रादुर्भावः

Auspicious Omens Arise for Sita

तथागतां तां व्यथितामनिन्दितां व्यपेतहर्षां परिदीनमानसाम्।शुभां निमित्तानि शुभानि भेजिरे नरं श्रिया जुष्टमिवोपजीविनः।।5.29.1।।

tathāgatāṃ tāṃ vyathitām aninditāṃ vyapetaharṣāṃ paridīnamānasām | śubhāṃ nimittāni śubhāni bhejire naraṃ śriyā juṣṭam ivopajīvinaḥ ||5.29.1||

Als sie so dastand—gequält und doch untadelig, freudlos und im Herzen niedergedrückt—kamen ihr glückverheißende Zeichen, wie Abhängige sich um einen vom Glück begünstigten Mann scharen.

tathāgatāmthus come / in that state
tathāgatām:
Karma (कर्म) (qualifier of tāṃ)
TypeAdjective
Roottathā (अव्यय) + gata (गम्-धातु, क्त)
FormKṛdanta past participle (क्त) used adjectivally; Feminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; 'having come thus/so'
tāmher
tām:
Karma (कर्म) (object-context; described woman)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
vyathitāmdistressed/agonized
vyathitām:
Karma (कर्म) (qualifier of tām)
TypeAdjective
Rootvyath (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त) used adjectivally; Feminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
aninditāmblameless
aninditām:
Karma (कर्म) (qualifier of tām)
TypeAdjective
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + nindita (निन्द्-धातु, क्त)
FormNegated past participle; Feminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
vyapeta-harṣāmdeprived of joy
vyapeta-harṣām:
Karma (कर्म) (qualifier of tām)
TypeAdjective
Rootvi-apa-i (धातु) + kta (क्त) + harṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठी sense): harṣaḥ vyapetaḥ yasyāḥ; Feminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
paridīna-mānasāmdowncast in mind
paridīna-mānasām:
Karma (कर्म) (qualifier of tām)
TypeAdjective
Rootparidīna (प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: paridīnaṃ mānasaṃ yasyāḥ; Feminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
śubhāmauspicious/noble
śubhām:
Karma (कर्म) (qualifier of tām)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifies tām
nimittāniomens
nimittāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnimitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
śubhāniauspicious
śubhāni:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Plural; qualifies nimittāni
bhējireresorted to / attended
bhējire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormPerfect (लिट्/liṭ); 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada
narama man
naram:
Karma (कर्म) (object of bhējire)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
śriyāwith fortune/splendor
śriyā:
Karaṇa (करण) (means/association)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
juṣṭamfavored/attended
juṣṭam:
Karma (कर्म) (qualifier of naram)
TypeAdjective
Rootjuṣ (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त) used adjectivally; Masculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifies naram
ivalike/as if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध) (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; simile particle (उपमा-निपात)
upajīvinaḥdependents/retainers
upajīvinaḥ:
Karta (कर्ता) (in simile: like dependents)
TypeNoun
Rootupa-jīv (धातु) + in (इन्-प्रत्यय) / upajīvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural; 'dependents/retainers'

Like well-wishers flocking round a person on whom fortune is smiling, omens foretelling auspicious happenings in near future appeared to Sita. She was unimpeachable. She was in agony, distressed in mind, bereft of all joy (now) standing under that Simsupa tree.

S
Sītā
O
omens (nimitta)
Ś
Śrī (fortune, as concept)

FAQs

Dharma ultimately supports the blameless: the text frames Sītā’s innocence (aninditā) as aligned with auspicious outcomes, reinforcing faith in moral order.

After Sītā’s despair, the narration shifts to the arising of favorable omens indicating approaching relief and reunion.

Sītā’s unimpeachable purity and steadfastness, recognized by the narrative through auspicious signs.