Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

सोऽहं नैव गमिष्यामि किष्किन्धां नगरीमितः।।।।न च शक्ष्याम्यहं द्रष्टुं सुग्रीवं मैथिलीं विना।

so ’haṃ naiva gamiṣyāmi kiṣkindhāṃ nagarīm itaḥ |

na ca śakṣyāmy ahaṃ draṣṭuṃ sugrīvaṃ maithilīṃ vinā ||

Darum werde ich von hier nicht in die Stadt Kiṣkindhā gehen; und ich werde Sugrīva nicht unter die Augen treten können ohne Maithilī.

सःthat (I)
सः:
कर्ता (Karta; with अहम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इत्यस्य सह-सम्बन्धे (emphatic 'I, that one')
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एवat all
एव:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (at all/indeed)
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
किष्किन्धाम्Kishkindha
किष्किन्धाम्:
कर्म (Karma; destination as object)
TypeNoun
Rootकिष्किन्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नगरीम्city
नगरीम्:
कर्म (Object; apposition)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; किष्किन्धाम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन (the city)
इतःfrom here
इतः:
अपादान (Source)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय/तद्धित-प्रयोग)
Formअव्यय; अपादानार्थक (from here)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
शक्ष्यामिI will be able
शक्ष्यामि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (repetition for emphasis)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose; complement of शक्)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), 'to see'
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
कर्म (Object of द्रष्टुम्)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मैथिलीम्Maithili (Sita)
मैथिलीम्:
कर्म (Object; with vinā)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
सम्बन्ध (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थक-उपपद (without), द्वितीयान्वयी (governs accusative)

"I will not go to the city of Kishkinda from here or to Sugriva without finding Mythili. It will not be possible for me to face him.

K
Kiṣkindhā
S
Sugrīva
M
Maithilī (Sītā)

FAQs

Dharma as integrity in service: Hanumān refuses to return merely to report failure; truthful duty requires persevering until the entrusted purpose—finding Sītā—is achieved.

Hanumān decides he cannot go back to Kiṣkindhā or meet Sugrīva unless he has found Sītā.

Moral courage and steadfastness—he accepts hardship rather than an incomplete, shame-laden return.