Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

रावणान्तःपुर-पानभूमि-विचयः

Hanumān’s Survey of Rāvaṇa’s Inner Palace and Banquet Hall

परदारावरोधस्य प्रसुप्तस्य निरीक्षणम्।।5.11.37।।इदं खलु ममात्यर्थं धर्मलोपं करिष्यति।

para-dārāvarodhasya prasuptasya nirīkṣaṇam || 5.11.37 || idaṃ khalu mamātyarthaṃ dharma-lopaṃ kariṣyati |

„Schlafende Frauen in den inneren Gemächern eines anderen zu betrachten—das würde mir wahrlich einen schweren Verstoß gegen das Dharma bereiten.“

para-dāra-avarodhasyaof the inner chambers of others' wives
para-dāra-avarodhasya:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive with nirīkṣaṇam)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + avarodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः: paradārāṇām avarodhaḥ (inner quarters of others' wives)
prasuptasyaof (those) asleep
prasuptasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of para-dāra-avarodhasya
TypeAdjective
Rootpra-svap (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन; agreeing with avarodhasya
nirīkṣaṇamobserving; inspection
nirīkṣaṇam:
Karta (कर्ता) of kariṣyati (as subject: "this observing...")
TypeNoun
Rootnir-īkṣ (धातु) + lyuṭ (कृत् प्रत्यय)
Formभाववाचक-कर्तरि कृदन्त (action noun, ल्युट्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
idamthis
idam:
Karta (कर्ता) (apposition to nirīkṣaṇam)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; सर्वनाम
khalusurely
khalu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ/खल्वर्थ (indeed, surely)
mamafor me; of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen/6th), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
atyarthamexcessively; very much
atyartham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatyartha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (accusative used adverbially): "excessively"
dharma-lopamloss/violation of dharma
dharma-lopam:
Karma (कर्म) (object of kariṣyati)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + lopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः: dharmasya lopaḥ
kariṣyatiwill cause; will bring about
kariṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम

'Observing the wives of others in this manner in their inner chambers very much amounts to transgression of moral code by me'. ( thought he)

H
Hanuman

FAQs

Respect for others’ marital and private boundaries (para-dāra-maryādā): righteousness includes guarding one’s gaze and intentions, not merely avoiding physical wrongdoing.

Hanuman pauses mid-search to evaluate whether entering and observing the women’s quarters compromises dharma.

Integrity—he refuses to justify questionable means simply because the end (finding Sita) is noble.