हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power
स इदानीमहं वृद्धः परिहीनपराक्रमः।साम्प्रतं कालमस्माकं भवान्सर्वगुणान्वितः।।।।
sa idānīm ahaṃ vṛddhaḥ parihīnaparākramaḥ |
sāmprataṃ kālam asmākaṃ bhavān sarvaguṇānvitaḥ ||
Nun bin ich alt geworden, und meine frühere Kraft ist geschwunden; in dieser Stunde bist du—mit allen Tugenden ausgestattet—der, von dem unser Vorhaben abhängt.
'O Hanuman! All the monkeys look dejected. Why do you delay? O warrior, act quick with your rapid speed like Trivikrama who took three strides that covered the entire universe'.
Dharma includes honest recognition of limits and timely entrusting responsibility to the most capable, so that the righteous mission succeeds.
Jāmbavān admits his age and reduced strength, indicating that Hanumān is now the key agent for crossing to Laṅkā.
Humility and strategic leadership—placing duty above personal pride.