सम्पातेः पक्षलाभः
Sampāti Regains His Wings and Re-energizes the Search
सर्वथा क्रियतां यत्न स्सीतामधिगमिष्यथ।।4.63.12।।पक्षलाभो ममायं वस्सिद्धिप्रत्ययकारकः।
sarvathā kriyatāṃ yatnaḥ sītām adhigamiṣyatha | pakṣalābho mamāyaṃ vaḥ siddhi-pratyaya-kārakaḥ || 4.63.12 ||
Darum setzt auf jede Weise euren Eifer ein; gewiss werdet ihr Sītā finden. Dass ich meine Flügel wiedererlangt habe, ist für euch ein bestätigendes Zeichen des bevorstehenden Erfolgs.
The tigers among monkeys felt very happy on hearing the words of Sampati and became sure of their success with their valour.
Dharma stresses sustained right effort: assurance of success does not replace action; it strengthens resolve to pursue the righteous mission of finding Sītā.
Sampāti motivates the exhausted Vānaras, declaring that his restored wings are an omen confirming their forthcoming success.
Determination (utsāha) supported by faith and purposeful exertion.