अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः
Angada’s Resolve to Fast unto Death
भिन्नमन्त्रोऽपराद्धश्च हीनशक्तिः कथं ह्यहम्।किष्किन्धां प्राप्य जीवेयमनाथ इव दुर्बलः।।।।
bhinnamantro 'parāddhaś ca hīnaśaktiḥ kathaṃ hy aham |
kiṣkindhāṃ prāpya jīveyam anātha iva durbalaḥ ||
Da mein Rat zerrissen ist, ich bereits gefehlt habe und ohne Kraft bin—wie sollte ich denn nach dem Erreichen von Kiṣkindhā überleben, schwach wie einer ohne Schutz und Beistand?
'My alternate strategy has failed. I have already made a mistake (by announcing my plan). My advisors are holding different views. I am powerless. How can a weakling, an orphan like me live in Kishkinda?
Dharma is linked to responsibility for one’s mission; failure and internal division (bhinnamantra) lead to moral and practical collapse, showing why unity and truthful counsel are essential.
Angada believes the group has failed Rāma’s task and fears returning to Kiṣkindhā where Sugrīva may punish them; he expresses helplessness and loss of protection.
Humility and self-scrutiny—recognizing error—though expressed through despair.