अङ्गद
उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy
आपूर्यमाणं शश्वच्च तेजोबलपराक्रमैः।शशिनं शुक्लपक्षादौ वर्धमानमिव श्रिया।।4.54.3।।बृहस्पतिसमं बुद्ध्या विक्रमे सदृशं पितुः।शुश्रूषमाणं तारस्य शक्रस्येव पुरन्दरम्।।4.54.4।।भर्तुरर्थे परिश्रान्तं सर्वशास्त्रविदांवरम्।अभिसन्धातुमारेभे हनूमानङ्गदं ततः।।4.54.5।।
teṣu sarveṣu bhinneṣu tato 'bhīṣayad aṅgadam |
bhīṣaṇair bahubhir vākyaiḥ kopopāya-samanvitaiḥ ||
Als sie alle gespalten waren, erschreckte er darauf Aṅgada mit vielen furchterregenden Worten, als ein Mittel, das Strenge mit Zweckmäßigkeit verband.
Hanuman proceeded to win over Angada, who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fornight, whose intellectual prowess was equal to that of Brhaspati, who was equal to his father in valour and who was wellversed in all sastras. Angada was listening toTara like Indra listened to Sukra (preceptor of the demons).
Corrective severity can be used to prevent disorder; the text portrays controlled intimidation as a tool to avert worse adharma (civil conflict).
After influencing the group, Hanumān turns to Angada and applies pressure through stern, fear-inducing speech.
Hanumān’s strategic firmness—his ability to shift tone from counsel to coercive warning for a stabilizing end.