Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

ऋक्षबिलप्रवेशः

Entry into the Rikshabilam Cave

जातरूपमयैर्मत्स्यैर्महद्भिश्च सकच्छपैः।।।।नळिनीस्तत्र ददृशुः प्रसन्नसलिलावृताः।

jātarūpamayair matsyair mahadbhiś ca sakacchapaiḥ॥4.50.29॥

naḷinīs tatra dadṛśuḥ prasannasalilāvṛtāḥ |

Dort sahen sie lotosreiche Gewässer, klar und still, in denen große Fische schwammen, als wären sie aus Gold, zusammen mit mächtigen Schildkröten.

जातरूपमयैःmade of gold
जातरूपमयैः:
करण/सह (Instrument/Association)
TypeAdjective
Rootजातरूप + मय (प्रातिपदिक)
Formसमासः: षष्ठी-तत्पुरुष (जातरूपस्य मयः = made of gold) / उपपद-समास-प्रायः; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (qualifying मत्स्यैः)
मत्स्यैःwith fishes
मत्स्यैः:
करण/सह (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
महद्भिःwith large (ones)
महद्भिः:
करण/सह (Instrument/Association)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (qualifying सकच्छपैः)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सकच्छपैःtogether with tortoises
सकच्छपैः:
करण/सह (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootस + कच्छप (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (सह कच्छपैः = with tortoises); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
नळिनीःlotus-ponds (with lotuses)
नळिनीः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनलिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
प्रसन्नसलिलावृताःfilled/covered with clear water
प्रसन्नसलिलावृताः:
कर्मविशेषण (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + सलिल + आवृत (कृदन्त; √वृ with आ-)
Formसमासः: कर्मधारय/तत्पुरुष (प्रसन्नं सलिलं) + तृतीया-तत्पुरुष (सलिलेन आवृताः); आवृत = क्त-प्रत्ययान्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (agreeing with नळिनीः)

There they saw golden fishes and huge tortoises in the pellucid water of the tank filled with lotus creepers.

V
Vanaras
F
Fish (matsya)

FAQs

Dharma is suggested through restraint: even amid mesmerizing sights, one should remain truthful to one’s purpose and commitments.

The vanaras continue observing marvels in the hidden realm, including clear lotus waters with golden-looking fish and large tortoises.

Steadiness and vigilance—marvels should not weaken resolve or delay duty.