एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49)
Aṅgada Re-energizes the Southern Search Party
तस्याग्रमधिरूढास्ते श्रान्ता विपुलविक्रमाः।न पश्यन्ति स्म वैदेहीं रामस्य महिषीं प्रियाम्।।।।
tasyāgram adhirūḍhās te śrāntā vipulavikramāḥ | na paśyanti sma vaidehīṃ rāmasya mahiṣīṃ priyām ||
Selbst nachdem sie den Gipfel erreicht hatten, erblickten jene Helden von großer Kraft — nun erschöpft — Vaidehī, Rāmas geliebte Königin, nicht.
Even after scaling up the peak, the exhausted, heroic monkeys could not find Vaidehi, the dear queen of Rama.
Truthfulness about outcomes: despite great effort, they acknowledge the reality—Sītā is still not found—without self-deception.
After surveying from a peak, the searchers fail to spot Sītā.
Satya (facing facts) alongside kṣānti/dhṛti (patient endurance).