तारोपदेशः — Tara’s Counsel to Lakshmana
Restraint, Time, and Mobilization
ऋक्षकोटिसहस्राणि गोलाङ्गूलशतानि च।अद्य त्वामुपयास्यन्ति जहि कोपमरिन्दम।कोट्योऽनेकास्तु काकुत्स्थ कपीनां दीप्ततेजसाम्।।4.35.22।।
ṛkṣa-koṭi-sahasrāṇi golāṅgūla-śatāni ca | adya tvām upayāsyanti jahi kopam arindama | koṭyo 'nekās tu kākutstha kapīnāṃ dīpta-tejasām ||
Tausende von Krore Bären und Hunderte von Golāṅgūlas werden heute zu dir kommen. O Bezwinger der Feinde, lass deinen Zorn fahren. O Kākutstha, unzählige Krore von Affen mit flammender Kraft werden sich versammeln.
Dharma requires mastery over krodha (anger): righteous aims are best served through restraint and trust in orderly support.
Tārā pacifies Lakṣmaṇa, telling him that vast allied forces—bears and many kinds of monkeys—are arriving, so there is no need for rage or rash action.
Self-control and patient resolve—channeling power toward dharmic success rather than impulsive confrontation.