लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च
Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva
मतिक्षयाद्ग्राम्यसुखेषु सक्तस्तव प्रसादाप्रतिकारबुद्धिः।हतोऽग्रजं पश्यतु वीर तस्यन राज्यमेवं विगुणस्य देयम्।।
matikṣayād grāmyasukheṣu saktaḥ tava prasādāpratikārabuddhiḥ | hato ’grajaṃ paśyatu vīra tasya na rājyam evaṃ viguṇasya deyam ||
«O Held! Sein Verstand ist geschwunden, und er hängt an gemeinen Vergnügungen; undankbar, will er deine Gunst nicht vergelten. Er soll seinen erschlagenen älteren Bruder sehen. Königtum darf einem so tugendlosen nicht verliehen werden.»
'O hero! he is too ungrateful to return the favour done to him, Engaged in rustic, vulgar pleasures, he is not thinking of it. Let him see his killed elder brother. Kingship should not be given to an individual who is a destitute of virtues.
Gratitude and reciprocity are ethical duties: receiving help creates an obligation to respond truthfully and timely; ungrateful enjoyment is condemned as adharma.
In the tension over Sugrīva’s delay, a harsh admonition argues that kingship is unfit for one who forgets duty after gaining power.
Commitment to satya and duty—insisting that authority must be grounded in virtue, not pleasure or opportunism.