Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

महाभिषेकः

Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation

एवमुक्त्वा हनूमन्तं रामस्सुग्रीवमब्रवीत्।।वृत्तज्ञो वृत्तसम्पन्नमुदारबलविक्रमम्।

evam uktvā hanūmantaṃ rāmaḥ sugrīvam abravīt | vṛttajño vṛttasampannam udārabalavikramam || 4.26.11 ||

Nachdem er so zu Hanūmān gesprochen hatte, wandte sich Rāma, kundig rechten Verhaltens, an Sugrīva, den Mann von guter Art, begabt mit edler Kraft und Tapferkeit.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); कर्तरि; पूर्वकालिक क्रिया (having said)
हनूमन्तम्Hanuman
हनूमन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहनूमत्/हनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वृत्तज्ञःknower of proper conduct
वृत्तज्ञः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootवृत्त-ज्ञ (प्रातिपदिक); ज्ञा (धातु)
Formतत्पुरुष-समास (विषय-तत्पुरुष): वृत्तं जानाति इति; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of रामः)
वृत्तसम्पन्नम्endowed with good conduct
वृत्तसम्पन्नम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootवृत्त-सम्पन्न (प्रातिपदिक); पद्/पन्न (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास: वृत्तेन सम्पन्नः; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of सुग्रीवम्)
उदारबलविक्रमम्of noble strength and valor
उदारबलविक्रमम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootउदार-बल-विक्रम (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय बहुपदसमास: उदारं बलं विक्रमश्च यस्य (as descriptive compound); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of सुग्रीवम्)

Having thus spoken to Hanuman, Rama who knew etiquette addressed mighty Sugriva, endowed with wisdom:

R
Rāma
S
Sugrīva
H
Hanūmān

FAQs

Maryādā (ethical propriety): Rāma’s speech is framed as guidance grounded in right conduct, showing how dharma is communicated with restraint and respect.

As succession matters proceed, the narration shifts to Rāma directly counseling Sugrīva after speaking to Hanūmān.

Courtesy and moral authority—Rāma advises as one established in disciplined conduct.