वालिवधोत्तरशोकः
Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death
सुसंवृतं पार्थिपलक्षणैश्चतं चारुनेत्रं मृगशाबनेत्रा।अदृष्टपूर्वं पुरुषप्रधानमयं स काकुत्स्थ इति प्रजज्ञे।।
susaṁvṛtaṁ pārthipalakṣaṇaiś ca taṁ cārunetraṁ mṛgaśābanetrā |
adṛṣṭapūrvaṁ puruṣapradhānam ayaṁ sa kākutstha iti prajajñe ||
Die rehaugige Tārā erkannte ihn: einen erhabenen Mann, den sie nie zuvor gesehen hatte, geschmückt mit den Kennzeichen königlicher Würde und mit schönen Augen—„Das ist Kakutstha, Rāma.“
The fawn-eyed Tara saw the magnificent man of Kakutstha family endowed with all royal marks and beautiful eyes, whom she had never seen before and knew he was Rama.
Satya through discernment: Tārā identifies true royal authority by recognized signs and bearing—dharma is perceived not only by power but by rightful characteristics.
Seeing Rāma up close, Tārā recognizes him as a royal scion of the Kakutstha line.
Discernment and presence of mind—Tārā’s ability to read the situation accurately despite grief.