वालिवधोत्तरशोकः
Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death
भ्रातृत्वमार्यभावश्च धर्मश्चानेन रक्षितः।मया क्रोधश्च कामश्च कपित्वं च प्रदर्शितम्।।
bhrātṛtvam ārya-bhāvaś ca dharmaś cānena rakṣitaḥ | mayā krodhaś ca kāmaś ca kapitvaṃ ca pradarśitam ||
Durch ihn wurden Brüderlichkeit, edles Verhalten und Dharma bewahrt; durch mich aber traten Zorn, Begierde und bloßes Affenwesen hervor.
'Thus while nobility, a feeling of respect,brotherliness and duty was shown to me by my brother, I exhibited wrath, passion and frivolity, the nature of the monkey.
It teaches that dharma is upheld through noble restraint, while krodha (anger) and kāma (self-driven desire) degrade judgment; truthful self-assessment is a step toward dharmic repair.
Sugrīva contrasts Vāli’s earlier protection of dharma and brotherhood with his own impulsive, passion-driven behavior in the conflict.
Satya and humility through candid admission of fault, paired with an ethical ideal of ārya-bhāva (noble conduct).