वालिवधः
The Slaying of Vali
तौ भीमबलविक्रान्तौ सुपर्णसमवेगिनौ।प्रवृद्धौ घोरवपुषौ चन्द्रसूर्याविवाम्बरे।परस्परममित्रघ्नौ च्छिद्रान्वेषणतत्परौ4.16.25।।
tau bhīmabalavikrāntau suparṇasamaveginau |
pravṛddhau ghoravapuṣau candrasūryāv ivāmbare |
parasparam amitraghnau chidrānveṣaṇatatparau || 4.16.25 ||
Beide, von furchtbarer Kraft und Kühnheit, schnell wie Garuḍa, wurden immer gewaltiger—wie Mond und Sonne am Himmel; einander Feindesbezwinger, suchten sie unablässig nach einer Lücke, um den anderen niederzustrecken.
Both of them endowed with terrible strength, fierce in appearance, and each seeking the weak points of the other advanced, as fast as Garuda, striking at the enemy. Their fight grew more and more fierce like the fight between Sun and Moon in the sky.
The verse reflects the dharma of vigilant struggle: in conflict, one must maintain awareness, self-control, and discernment—seeking the ‘opening’ without abandoning rightful conduct.
The duel intensifies; both fighters become more aggressive and watchful, each trying to find the other’s weakness.
Alertness and strategic intelligence (chidra-anveṣaṇa), paired with extraordinary vigor.