दुन्दुभिवधप्रसङ्गः
The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess
कामं राघव ते वाणी प्रमाणं धैर्यमाकृतिः।सूचयन्ति परं तेजो भस्मच्छन्नमिवानलम्4.11.81।।
kāmaṃ rāghava te vāṇī pramāṇaṃ dhairyam ākṛtiḥ |
sūcayanti paraṃ tejo bhasmacchannam ivānalam || 4.11.81 ||
Wahrlich, o Rāghava, deine Rede, dein Auftreten, dein Mut und selbst dein Anblick künden von höchster Kraft — wie Feuer, das unter Asche verborgen liegt.
'Rama ! your word and your courage indicate your supreme strength which is like fire covered with ashes.'
True strength is disciplined and modest; dharmic power does not need display, and is recognized by steady conduct and truthful speech.
Sugriva, though still uncertain about battle proof, acknowledges signs of Rama’s greatness—comparing it to concealed fire.
Rama’s composed courage and restrained power (tejas with self-control).