दुन्दुभिवधप्रसङ्गः
The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess
दीयतां सम्प्रदानं च परिष्वज्य च वानरान्।सर्वशाखामृगेन्द्र स्त्वं संसादय सुहृज्जनान्4.11.34।।
dīyatāṃ sampradānaṃ ca pariṣvajya ca vānarān |
sarvaśākhāmṛgendra stvaṃ saṃsādaya suhṛjjanān ||
Verteile Geschenke, umarme die Affen; o Herr der auf Ästen wandernden Tiere, verbringe Zeit mit deinen Freunden.
'O king of monkeys, hug them and give them any gift you want. Spend the night with your dear ones.
It gestures to social dharma—embracing kin, giving gifts, being with one’s circle—yet is used here as taunt, showing how dharmic acts can be invoked without sincere intent.
Dundubhi continues provoking Vali, telling him to pass the night with his people as if before an inevitable defeat.
Community-bonding is referenced (embracing allies), contrasting with the challenger’s hostility.