दुन्दुभिवधप्रसङ्गः
The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess
यदि युद्धेऽसमर्थस्त्वं मद्भयाद्वा निरुद्यमः।समाचक्ष्व प्रदद्यान्मे योऽद्य युद्धं युयुत्सतः4.11.19।।
yadi yuddhe 'samarthas tvaṃ madbhayād vā nirudyamaḥ | samācakṣva pradadyān me yo 'dya yuddhaṃ yuyutsataḥ ||
Wenn du im Kampf nicht gewachsen bist—oder wenn du aus Furcht vor mir die Hand zurückhältst—so sage mir, wer heute bereit ist, mir in der Schlacht zu begegnen und mir einen Zweikampf zu gewähren.
'If you are unable or unwilling to fight me out of fear, tell me who wants to challenge me to a duel.
Dharma rejects coercive taunts: Dundubhi frames nonviolence as cowardice, showing how pride manipulates ethics by equating righteousness with weakness.
Dundubhi, angered by Himavān’s refusal, demands either a fight or the name of another challenger.
The verse foregrounds the vice of arrogance (mada) and the misuse of “honor” language to provoke conflict.