Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सुग्रीवस्य वैरानुकथनम्

Sugriva’s Account of Enmity and Appeal to Rama

विक्रोशमानस्य तु मे सुग्रीवेति पुनः पुनः।यदा प्रतिवचो नास्ति ततोऽहं भृशदुःखितः।।

vikrośamānasya tu me sugrīveti punaḥ punaḥ | yadā prativaco nāsti tato ’haṃ bhṛśa-duḥkhitaḥ ||

Als ich immer wieder „Sugrīva!“ rief und keine Antwort zurückkam, war ich von Kummer überwältigt.

विक्रोशमानस्यof (me) crying out
विक्रोशमानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootवि-क्रुश् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle, शानच्/आन); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्धे (of me shouting)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मेof me/my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (here genitive: 'of me')
सुग्रीवO Sugriva
सुग्रीव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यपरिसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
पुनःagain
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/आवृत्ति-वाचक क्रियाविशेषण
पुनःagain
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्ति-वाचक
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्ध (when)
प्रतिवचःreply/response
प्रतिवचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/therefore
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/then)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
भृशदुःखितःdeeply sorrowful
भृशदुःखितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभृश-दुःखित (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (भृशं दुःखितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (of अहम्)

'When there was no response from Sugriva to my repeated call in distress I was verysad.

V
Vāli
S
Sugrīva
C
cave

FAQs

Dharma in family relations includes responsiveness and support; the absence of reply symbolizes a rupture of obligation between brothers.

Trapped by the blocked entrance, Vāli repeatedly calls for Sugrīva but hears no answer.

Emotional honesty—Vāli openly acknowledges grief born from perceived abandonment.