सुग्रीवस्य वैरानुकथनम्
Sugriva’s Account of Enmity and Appeal to Rama
प्रकृतीश्च समानीय मुन्त्रिणश्चैव सम्मतान्।।मामाह सुहृदां मध्ये वाक्यं परमगर्हितम्।
prakṛtīś ca samānīya mantriṇaś caiva sammatān | mām āha suhṛdāṃ madhye vākyaṃ paramagarhitam ||
Er ließ die Vornehmen des Volkes und die von ihm gebilligten Minister zusammenkommen und sprach zu mir inmitten der Freunde Worte von höchster Verachtung, zutiefst schmählich.
'Having invited ordinary people and favourite ministers he condemned me in the presence of friends.
Dharma forbids humiliating others publicly for dominance; righteous leadership uses fairness and measured speech, not contempt staged before an audience.
Sugrīva says Vālin gathered people and ministers and condemned him openly among friends.
The implied virtue is dignity and restraint in power; the verse highlights its violation by Vālin.