कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः
Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath
किमर्थं तप्यसे राजन् ब्रूहि यत्ते विवक्षितम्।वरदोऽस्मि वरो यस्ते काङ्क्षितस्सोऽभिधीयताम्।।1.55.14।।
kimarthaṃ tapyase rājan brūhi yat te vivakṣitam | varado 'smi varo yas te kāṅkṣitas so 'bhidhīyatām || 1.55.14 ||
„O König, zu welchem Zweck übst du Entsagung? Sprich aus, was du im Sinn hast. Ich bin ein Spender von Gnaden—verkünde die Gabe, die du begehrst.“
O King! what are you performing the penance for? Tell me what you want? I am bestower of boons. Speak out you desire (said Lord Siva).
Satya and clarity of intention: the divine prompts the seeker to articulate a truthful aim, implying that spiritual gifts should be sought with transparent purpose.
Śiva addresses Viśvāmitra directly, inviting him to state the reason for his tapas and the boon he seeks.
Truthful self-disclosure and intentionality in spiritual pursuit.