अश्वमेधप्रवृत्तिः
Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha
नाषडङ्गविदत्रासीन्नाव्रतो नाबहुश्रुत:।सदस्यास्तस्य वै राज्ञो नावादकुशला द्विजा:।।।।
nāṣaḍaṅgavid atrāsīn nāvrato nābahuśrutaḥ |
sadasyās tasya vai rājño nāvādakuśalā dvijāḥ ||
In jener Opferhalle des Königs gab es keinen Hilfspriester, der die sechs Hilfslehren nicht kannte, der seine Gelübde brach, der wenig gelehrt oder im Lehrgespräch unkundig gewesen wäre; auch unter den anwesenden Brāhmaṇen fehlte keiner an solcher Befähigung.
The best of brahmins led by Rsyasringa performed the rituals of aswamedha organised by the exceedingly magnanimous king.
Dharma requires qualified stewardship: sacred acts must be conducted by those trained, vowed, truthful, and competent—integrity and learning guard righteousness.
The text describes the high caliber of Daśaratha’s ritual assembly: every officiant is learned, disciplined, and capable.
Institutional excellence under righteous patronage—selecting competent, vow-keeping experts rather than mere outward performance.