Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

सत्यपाशः

Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise

यथा नन्दति तेजस्वी सागरो भास्करोदये।।।।प्रीतः प्रीतेन मनसा तथाऽनन्दघन स्स्वतः।

yathā nandati tejasvī sāgaro bhāskarodaye |

prītaḥ prītena manasā tathā ānandaghanaḥ svataḥ ||

Wie der mächtige Ozean beim Sonnenaufgang jubelt, so war auch Sumantra—von Natur ein Inbegriff der Freude—im Herzen froh.

yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), सम्बन्ध/उपमा-बोधक (comparative particle): ‘just as’
nandatirejoices
nandati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnand (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (singular)
tejasvīmighty/bright
tejasvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottejasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन; विशेषण (adjective) qualifying sāgaraḥ
sāgaraḥocean
sāgaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन
bhāskara-udayeat sunrise
bhāskara-udaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; ‘sun’ + ‘rising’ = sunrise); पुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc), एकवचन
prītaḥdelighted
prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √prī धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावावस्था: ‘pleased/delighted’
prītenawith pleased
prītena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √prī धातु)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instr), एकवचन; विशेषण of manasā: ‘with pleased (mind)’
manasāby/with (his) mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन
tathāso
tathā:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): ‘so/in that way’
ānanda-ghanaḥfull of delight
ānanda-ghanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootānanda (प्रातिपदिक) + ghana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya: ‘dense mass of bliss’ = ‘full of bliss’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
svataḥinherently
svataḥ:
Hetu/Prakṛti-dyotaka (हेतु/प्रकृति-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootsvatas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: ‘of itself/inherently’

Just as the mighty ocean rejoices at sunrise, the inherently cheerful Sumantra became delighted to see the king.

S
Sumantra
O
ocean (sāgara)

FAQs

Dharma is sustained by a wholesome inner disposition: a servant of the realm approaches duty with clarity and gladness, like nature responding to dawn.

The narration describes Sumantra’s naturally cheerful mood as he performs his morning duty.

Positive-mindedness and readiness to serve.