Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सत्यपाशः

Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise

इति तस्य वच श्श्रुत्वा सूतपुत्रो महात्मनः।।।।स्तुवन्नृपतिशार्दूलं प्रविवेश निवेशनम्।

iti tasya vacaḥ śrutvā sūtaputro mahātmanaḥ |

stuvan nṛpatiśārdūlaṁ praviveśa niveśanam || 2.14.43 ||

Als er diese Worte des Großherzigen vernommen hatte, trat Sumantra, der Sohn des Wagenlenkers, den „Tiger unter den Königen“ preisend, in die königliche Residenz ein.

इतिthus; in this way
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
वचःwords; speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-Visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done earlier)
सूतपुत्रःthe charioteer’s son (Sumantra)
सूतपुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: सूतस्य पुत्रः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषण (qualifier)
स्तुवन्praising
स्तुवन्:
Kriya-Visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपतिशार्दूलम्the tiger among kings
नृपतिशार्दूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृपति + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नृपतीनां शार्दूलः = tiger among kings); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
निवेशनम्the residence; palace
निवेशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Having heard the words of the great Vasistha, charioteer Sumantra entered theinner apartment, singing the praise of this tiger among kings (Dasaratha).

V
Vasiṣṭha
S
Sumantra
D
Daśaratha

FAQs

Dharma is faithful service within rightful hierarchy: Sumantra promptly carries out the preceptor’s directive, showing disciplined loyalty to legitimate authority.

After receiving Vasiṣṭha’s instruction, Sumantra goes into the palace to approach King Daśaratha.

Obedience and respectful speech—Sumantra acts quickly and maintains courtly propriety by praising the king while entering.