Shloka 41

इमे गङ्गोदकघटा स्सागरेभ्यश्च काञ्चनाः।।2.14.34।।औदुम्बरं भद्रपीठमभिषेकार्थमागतम्।सर्वबीजानि गन्धाश्च रत्नानि विविधानि च।।2.14.35।।क्षौद्रं दधि घृतं लाजा दर्भास्सुमनसः पयः। अष्टौ च कन्या रुचिरा मत्तश्च वरवारणः।।2.14.36।।चतुरश्वो रथश्श्रीमान्निस्त्रिंशो धनुरुत्तमम्। वाहनं नरसंयुक्तं छत्रं च शशिसन्निभम्।।2.14.37।।श्वेते च वालव्यजने भृङ्गारुश्च हिरण्मयः। हेमदामपिनध्दश्च ककुद्मान्पाण्डुरो वृषः।।2.14.38।।केसरी च चतुर्दंष्ट्रो हरिश्रेष्ठो महाबलः। सिंहासनं व्याघ्रतनु स्समिद्धश्च हुताशनः।।2.14.39।।सर्ववादित्रसङ्घाश्च वेश्याश्चालङ्कृता स्स्त्रयः। आचार्या ब्राह्मणा गावः पुण्याश्च मृगपक्षिणः।।2.14.40।।पौरजानपदश्रेष्ठा नैगमाश्च गणै स्सह। एते चान्ये च बहवो नीयमानाः प्रियंवदाः।।2.14.41।।अभिषेकाय रामस्य सह तिष्ठन्ति पार्थिवैः।

paurajānapadaśreṣṭhā naigamāś ca gaṇaiḥ saha |

ete cānye ca bahavo nīyamānāḥ priyaṁvadāḥ || 2.14.41 ||

abhiṣekāya rāmasya saha tiṣṭhanti pārthivaiḥ |

Die Vornehmsten der Bürger und Dorfbewohner sowie die Kaufleute mit ihren Scharen — diese und viele andere, die mit lieblichen Worten sprechen, werden herbeigeführt; und zusammen mit den Königen stehen sie versammelt zur Krönung Rāmas.

पौर-जानपद-श्रेष्ठाःthe foremost among citizens and villagers
पौर-जानपद-श्रेष्ठाः:
कर्ता (agent/subject)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक) + जानपद (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); समासः: पौरजानपदयोः श्रेष्ठाः (among citizens and country-people, the best)
नैगमाःmerchants
नैगमाः:
कर्ता (agent/subject)
TypeNoun
Rootनैगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
गणैःwith groups
गणैः:
सहकारक/सह-सम्बन्ध (association; with)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, instrumental, plural)
सहtogether with
सह:
सहकारक (association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्ययम् (postposition/particle meaning 'with')
एतेthese
एते:
कर्ता (agent/subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural; pronoun)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (agent/subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
बहवःmany
बहवः:
कर्ता (agent/subject)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); विशेषणम् (qualifies एते/अन्ये)
नीयमानाःbeing led/brought
नीयमानाः:
कर्म (patient; being led/brought)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्ययः: शानच्/मान)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे वर्तमान-कृदन्तः (present passive participle); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
प्रियंवदाःpleasant-speaking
प्रियंवदाः:
कर्ता (agent/subject)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + वद (धातु/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); समासः: प्रियं वदन्ति इति (those who speak pleasantly)
अभिषेकायfor the coronation
अभिषेकाय:
सम्प्रदान (purpose/for)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम् (masculine, dative, singular)
रामस्यof Rama
रामस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम् (masculine, genitive, singular)
सहtogether with
सह:
सहकारक (association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्ययम् (postposition/particle meaning 'with')
तिष्ठन्तिstand / remain
तिष्ठन्ति:
क्रिया (main action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकारः (present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम् (3rd person plural)
पार्थिवैःwith kings
पार्थिवैः:
सहकारक/सह-सम्बन्ध (association; with)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, instrumental, plural)

Here are the pots filled with water from river Ganga and golden vessels with water from the seas. And throne made of udumbara wood for the installation ceremony. All kinds of seeds, perfumes, different kinds of precious stones, honey, curd, ghee, puffed grains, kusha grass (special grass used in rituals), flowers, milk, eight beautiful girls, an intoxicated elephant, a dignified chariot drawn by four horses, a sword, an elegant bow, a palanquin accompanied by bearers, an umbrella resembling the full Moon, two white fans made of Yak's tails, a golden vessel, a palecoloured humped bull, wearing golden gerland, a lion having four strong and large teeth, a mighty horse of the best breed, a throne, tiger skin, fire kindled with faggots, all kinds of musical instruments, courtesans, welldecorated women, preceptors, brahmins, cows, sacred animals and birds, eminent citizens and villagers, groups of merchants all speaking pleasant words and kings -- all are here for Rama's coronation.

R
Rāma
A
Abhiṣeka (coronation)
J
Jānapadas (villagers)

FAQs

Rājadharma depends on public assent and welfare: the presence of citizens, villagers, merchants, and allied kings indicates that righteous rule is socially accountable and publicly affirmed.

A broad assembly from the kingdom and beyond gathers to witness and support Rama’s consecration.

Rama’s suitability as a unifying ruler is implied—his coronation draws harmonious participation across communities.