Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सत्यपाशः

Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise

सिक्तसम्मार्जितपथां पताकोत्तम भूषिताम्।विचित्रकुसुमाकीर्णां नानास्रग्भिर्विराजिताम्।।2.14.27।।संहृष्टमनुजोपेतां समृद्धविपणापणाम्। महोत्सवसमाकीर्णां राघवार्थे समुत्सुकाम्।।2.14.28।।चन्दनागरुधूपैश्च सर्वतः प्रतिधूपिताम्। तां पुरीं समतिक्रम्य पुरन्दरपुरोपमाम्।।।2.14.29।।ददर्शान्तःपुरश्रेष्ठं नानाद्विजगणायुतम्।पौरजानपदाकीर्णं ब्राह्मणैरुपशोभितम्।।2.14.30।। यज्ञविद्भि स्सुसम्पूर्णं सदस्यैः परमद्विजैः।

dadarśāntaḥpuraśreṣṭhaṃ nānādvijagaṇāyutam |

paurajānapadākīrṇaṃ brāhmaṇair upaśobhitam || 2.14.30 ||

yajñavidbhiḥ susampūrṇaṃ sadasyaiḥ paramadvijaiḥ ||

Er erblickte die erlesensten Gemächer des inneren Palastes, erfüllt von vielen Scharen der Brahmanen; dicht gedrängt von Stadt- und Landbewohnern und geschmückt durch Brahmanen: erhabene Zweimalgeborene, Älteste und Mitglieder der Versammlung, vollkommen kundig in den Riten des Yajña.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; 'अन्तःपुरम्' इति विशेषणम्
अन्तःपुरम्inner palace/apartments
अन्तःपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (object; destination)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-√सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund), पूर्वकालक्रिया (having reached)
व्यतिचक्रामpassed through/passed by
व्यतिचक्राम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-अति-√क्रम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद; perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; 'जनम्' इति विशेषणम्
जनम्people/crowd
जनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (object)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (subject)
परमप्रीतःexceedingly delighted
परमप्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम + प्रीत (कृदन्त; √प्री धातु, क्त)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; 'वसिष्ठः' इति विशेषणम्; प्रीत = भूतकृदन्त (PPP)
परमर्षिःthe eminent sage
परमर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; 'वसिष्ठः' इत्यस्य अपि विशेषण/अप्पोजिशन
विवेशentered
विवेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√विश् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद; perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
and/also
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

The streets in Ayodhya were swept and sprinkled with water, decorated with excellent flags, strewn with flowers of variegated colours and bedecked with various flower garlands. The streets were crowded with curious people rejoicing at the event. The stalls and markets were abundantly filled with merchandise.The city was full of great festivities. The people were curious to see Rama. Sandalwood and incense were burnt and fragrance pervaded in all the directions. The city resembled Amaravati, the abode of Indra.Vasistha entered the city, covered some distance and beheld the best inner apartment. There he saw host of brahmins, citizens and villagers. The best of inner apartments was graced with brahmins who were experts in sacrificial rituals priests and eminent brahmins.

A
Ayodhyā
A
antaḥpura (inner palace)
B
brāhmaṇa
Y
yajña

FAQs

By showing the inner palace filled with yajña-vids and eminent Brahmins, the verse highlights that royal action is framed by Vedic counsel and ritual order—an image of governance aligned with dharma (right conduct and social-religious duty).

Satya is implied through the presence of authoritative, learned assembly members who uphold truthful speech and correct ritual knowledge; their role is to ensure decisions and ceremonies conform to what is true and properly established (śāstra-sammata).