तान्नरान्बाष्पपूर्णाक्षान्समीक्ष्याथ सुदुःखितान्।पर्यष्वजत धर्मज्ञः पितृवन्मातृवच्च सः।।।।
tān narān bāṣpa-pūrṇākṣān samīkṣyātha su-duḥkhitān |
paryaṣvajata dharmajñaḥ pitṛvan mātṛvac ca saḥ ||
Als er jene Menschen sah, die tränenreiche Augen hatten und tief bekümmert waren, umarmte sie Rāma, der Kenner des Dharma, wie ein Vater und wie eine Mutter.
Thereafter, beholding those people deeply afflicted, their eyes full of tears, Rama embraced them as if they were his own father and mother.
Dharma as compassionate guardianship: a righteous leader treats subjects with parental care, responding to suffering with empathy rather than distance.
Rāma meets the grieving citizens and consoles them physically and emotionally by embracing them.
Karunā (compassion) joined to dharma-jñāna (moral wisdom): he understands duty yet remains tender-hearted.