Shloka 46

विगर्हमाणः कैकेयीं मन्थरासहितामपि।अभिगम्य जनो रामं बाष्पपूर्णमुखोऽभवत्।।।।

vigarhamāṇaḥ kaikeyīṃ mantharā-sahitām api |

abhigamya jano rāmaṃ bāṣpa-pūrṇa-mukho 'bhavat ||

Kaikeyī tadelnd—und auch Mantharā an ihrer Seite—traten die Menschen zu Rāma heran, die Gesichter von Tränen überströmt.

विगर्हमाणःcensuring, reproaching
विगर्हमाणः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविगर्हमाण (कृदन्त; √गर्ह् धातु, वि- उपसर्ग)
Formवर्तमानकृदन्त/शानच् (Present middle participle), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; जनः इति विशेष्य
कैकेयीम्Kaikeyi
कैकेयीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
मन्थरासहिताम्together with Manthara
मन्थरासहिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमन्थरा-सहित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मन्थरया सहिता), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषण (कैकेयीम्)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअभिगम्य (कृदन्त; √गम् धातु, अभि- उपसर्ग)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Gerund/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable); पूर्वक्रिया (having approached)
जनःthe people
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग (collective)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
बाष्पपूर्णमुखःwith face full of tears
बाष्पपूर्णमुखः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाष्प-पूर्ण-मुख (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (बाष्पेण पूर्णं मुखं यस्य), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; जनः इति विशेष्य
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

All those men with faces full of tears, reproaching Kaikeyi and Manthara (all the way), approached Rama.

R
Rāma
K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

The community’s moral judgment is active: adharma is not normalized—people openly censure those seen as causing unrighteous harm, while seeking the dhārmic one (Rāma).

Citizens approach Rāma in grief, blaming Kaikeyī and Mantharā for the turn of events leading to his exile.

Moral clarity and loyalty: the people identify where they believe injustice lies and align themselves emotionally with righteousness.