पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः
Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva
ऋष्यमूकश्च पम्पायाः पुरस्तात्पुष्पितद्रुमः।सुदुःखारोहणो नाम शिशुनागाभिरक्षितः।।3.73.31।।उदारो ब्रह्मणा चैव पूर्वकाले विनिर्मितः।
ṛṣyamūkaś ca pampāyāḥ purastāt puṣpitadrumaḥ | suduḥkhārohaṇo nāma śiśunāgābhirakṣitaḥ || udāro brahmaṇā caiva pūrvakāle vinirmitaḥ |
Vor dem See Pampā erhebt sich der Berg Ṛṣyamūka, geschmückt mit blühenden Bäumen; er heißt „Schwer zu erklimmen“ und wird von jungen Elefanten bewacht. Erhaben und hoch wurde er in uralter Zeit von Brahmā gestaltet.
Mount Rishyamuka situated on the bank of Pampa has trees filled with blossoms. Itis difficult to climb and is protected by young elephants.This lofty mountain was created by Brahma in olden days.
Dharma is supported by sacred geography: certain places are portrayed as divinely ordered, guiding seekers toward safety, alliance, and right progress.
The speaker points out Pampā and Mount Ṛṣyamūka, describing its features and guardianship, preparing Rāma for the next stage of his journey.
Perseverance—approaching difficult terrain and challenges with steadiness, trusting that the dharmic path includes protected refuges.