Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कबन्धमोक्षः—सुग्रीवमैत्र्युपदेशः

Kabandha’s Release and Counsel to Befriend Sugriva

राम षड्युक्तयो लोके याभिस्सर्वं विमृश्यते।परिमृष्टो दशान्तेन दशाभागेन सेव्यते।।।।

rāma ṣaḍyuktayo loke yābhis sarvaṃ vimṛśyate |

parimṛṣṭo daśāntena daśābhāgena sevyate ||

O Rāma, in dieser Welt gibt es sechs kluge Mittel, durch die alles erwogen und entschieden wird. Und wenn ein Mensch durch die Wendung der Zeit geprüft wird, soll er den Anteil an Unglück ertragen, der ihm zufällt.

दशाभागगतःhaving entered a bad phase/portion
दशाभागगतः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of ‘tvam’)
TypeAdjective
Rootदशा + भाग + गत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (दशाभागं गतः)
हीनःdeprived, in low state
हीनः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of ‘tvam’)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
रामO Rama
राम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सलक्ष्मणःtogether with Lakshmana
सलक्ष्मणः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of ‘tvam’)
TypeAdjective
Rootस + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; अव्ययीभाव (लक्ष्मणेन सह)
यत्कृतेbecause of which
यत्कृते:
हेतु (Cause)
TypeIndeclinable
Rootयद् + कृत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; हेतु-वाचक (because of which/for whose sake)
व्यसनम्calamity, sorrow
व्यसनम्:
कर्ता (Karta/Subject of passive)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राप्तम्has occurred
प्राप्तम्:
क्रिया (Predicate in passive sense)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been obtained/has occurred’
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent in passive/Instrumental agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दारप्रधर्षणम्violation/abduction of (your) wife
दारप्रधर्षणम्:
अपादान/हेतु (Cause/appositive to calamity)
TypeNoun
Rootदार + प्रधर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (दाराणां प्रधर्षणम्)

Thereafter shining brightly in pure clothes and wearing ornaments all over the body, Kabandha hurtled out happily and instantaneously from the pyre.

R
Rama

FAQs

Dharma includes prudent discernment: one should evaluate circumstances with established means of reasoning/strategy, and also accept that hardship can arrive as a ‘share’ to be borne without abandoning righteousness.

Kabandha begins giving Rama counsel that blends moral steadiness with practical statecraft-like reasoning.

Rama’s resilience is being called forth—steadfast endurance guided by thoughtful judgment.