Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World

वाग्भिर्मनोनुकूलाभिः पूजयंति द्विजोत्तमाः । जंबूद्वीपात्प्रवर्त्तन्ते रत्नानि विविधानि च

vāgbhirmanonukūlābhiḥ pūjayaṃti dvijottamāḥ | jaṃbūdvīpātpravarttante ratnāni vividhāni ca

Die Besten der Zweimalgeborenen verehren mit Worten, die dem Geist wohltun; und aus Jambūdvīpa kommen zudem mancherlei Juwelen hervor.

वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मनोनुकूलाभिःpleasing to the mind
मनोनुकूलाभिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमनस् + अनुकूल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; वाग्भिः इत्यस्य विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (मनसः अनुकूलाः)
पूजयन्तिworship / honor
पूजयन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय-समास (उत्तमाः द्विजाः)
जम्बूद्वीपात्from Jambūdvīpa
जम्बूद्वीपात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootजम्बूद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (जम्बोः द्वीपः)
प्रवर्तन्तेarise / come forth / are produced
प्रवर्तन्ते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
रत्नानिgems
रत्नानि:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; रत्नानि इत्यस्य विशेषण
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa; commonly framed as Pulastya speaking to Bhīṣma in this khanda)

Concept: Worship through anukūla vāṇī—speech that is pleasing and harmonious—becomes a refined offering; prosperity (ratna) is framed as arising within dharmic cosmology, not as an end in itself.

Application: Practice ‘pleasing speech’ daily: avoid harshness, speak truth beneficially, and use resources (wealth/skills) as offerings in service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of dignified brāhmaṇas offers worship not with lavish objects but with luminous syllables—golden script-like mantras floating from their mouths and settling like garlands. In the distance, Jambūdvīpa is shown as a vast continent with mountains that gleam, as if jewels are being born from the earth’s veins, suggesting prosperity emerging under sacred order.","primary_figures":["dvijottamāḥ (learned brāhmaṇas)","subtle personification of Vāk (as radiant mantra-forms)"],"setting":"ritual courtyard overlooking a stylized cosmographic landscape of Jambūdvīpa with gem-bearing mountains","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","lapis blue","forest green","ochre","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: learned brāhmaṇas seated in a semicircle, offering worship through glowing mantra-letters rendered in gold leaf; behind them a stylized Jambūdvīpa with jewel-studded mountains embossed like gemstones; rich reds/greens in textiles, ornate borders, and a sanctum-like compositional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sages with gentle expressions, delicate inked mantra-streams rising like garlands; distant rolling hills and a cosmographic continent with subtle jewel highlights; cool blues and greens balanced with warm ochres, lyrical naturalism and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined brāhmaṇas chanting, with stylized golden mantra ribbons; Jambūdvīpa as a patterned landscape band with gem motifs; saturated pigments, temple-wall aesthetic, rhythmic repetition of forms to suggest recitation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central chanting circle framed by lotus and floral borders; mantra-letters as decorative gold filigree; background shows jewel mountains and sacred groves, peacocks at the edges, deep blues with gold and white highlights, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft mantra chorus","temple bells (distant)","gentle wind","brief conch punctuation"]}

Sandhi Resolution Notes: वाग्भिर्मनोनुकूलाभिः = वाग्भिः + मनोनुकूलाभिः; जंबूद्वीपात्प्रवर्त्तन्ते = जम्बूद्वीपात् + प्रवर्तन्ते.

J
Jambūdvīpa
D
Dvija (twice-born)

FAQs

It presents Jambūdvīpa as a distinguished realm associated with abundance and precious resources—specifically, the origin or emergence of many kinds of jewels.

It emphasizes refined, ethical speech: worship or honour is performed through words that are agreeable and mentally pleasing, implying courteous and sattvic expression as part of religious conduct.

The verse implies that devotion and reverence are not only ritual acts but also relational virtues—gentle, considerate speech is itself a form of dharmic offering.