Yuga Order, Lifespan Measures, and Traits of Beings in Bhārata-varṣa
महाबला महासत्त्वाः प्रज्ञागुणसमन्विताः । प्रजायंते च जाताश्च शतशोऽथ सहस्रशः
mahābalā mahāsattvāḥ prajñāguṇasamanvitāḥ | prajāyaṃte ca jātāśca śataśo'tha sahasraśaḥ
Mächtige und großherzige Wesen, mit Weisheit und Tugend begabt, werden geboren—ja, sie sind geboren worden—zu Hunderten und sogar zu Tausenden.
Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: महाबला इति महाबलाः (प्रथमा-बहुवचन); प्रजायंते = प्रजायन्ते (अनुस्वार-लेखनभेद); शतशोऽथ = शतशः + अथ (विसर्ग-सन्धि: ओऽ); जाताश्च = जाताः + च (विसर्ग-लोप)
It emphasizes the abundant manifestation of powerful and virtuous beings, suggesting a vast cosmic or genealogical proliferation rather than a rare occurrence.
“Mahāsattva” points to noble, elevated beings, while “prajñā-guṇa” indicates a combination of discernment (wisdom) and commendable qualities (virtues) that mark their character.
The verse implicitly values strength guided by wisdom and virtue, presenting moral and intellectual excellence as defining traits of truly “great” beings.