Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yuga Order, Lifespan Measures, and Traits of Beings in Bhārata-varṣa

ईर्ष्या मानस्तथा क्रोधो मायासूया तथैव च । तिष्ये भवंति भूतानां रागो लोभश्च सत्तमाः

īrṣyā mānastathā krodho māyāsūyā tathaiva ca | tiṣye bhavaṃti bhūtānāṃ rāgo lobhaśca sattamāḥ

Auch Neid, verletzter Stolz, Zorn, Trug und Missgunst entstehen; und unter Tiṣya, o Beste der Tugendhaften, wohnen Leidenschaft und Gier in den Lebewesen.

ईर्ष्याenvy
ईर्ष्या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मानःpride
मानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तथाalso/likewise
तथा:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
क्रोधःanger
क्रोधः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
माया-सूयाdeceit and malice
माया-सूया:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + सूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); इतरेतर-द्वन्द्व (copulative: 'māyā and sūyā')
तथाand likewise
तथा:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (Particle; emphasis)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय-बोधक (Conjunction)
तिष्येin the Tisya (age/period)
तिष्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
भवन्तिarise/occur/are
भवन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद (Parasmaipada)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
रागःattachment/passion
रागः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लोभःgreed
लोभः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय-बोधक (Conjunction)
सत्तमाःO best ones / excellent (sages)
सत्तमाः:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (often used as vocative-like honorific)

Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 3.7; likely a sage narrating to a royal listener)

Concept: Ego-injured pride and envy breed anger and deceit; recognizing these as arising tendencies enables deliberate cultivation of sattva and devotion.

Application: When envy or wounded pride appears, practice muditā (rejoicing in others’ good), offer the emotion to Viṣṇu in prayer, and choose transparent speech over māyā (manipulation).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A human heart-lotus is shown as a pond where dark ripples form the faces of jealousy and pride; from these ripples rise red flames of anger and a veil of smoky illusion. Above, Tiṣya’s star glows cold-white, while a gentle golden stream of Viṣṇu’s name descends like nectar, clearing the water.","primary_figures":["Allegorical figures of Īrṣyā, Māna, Krodha, Māyā, Asūyā","A contemplative seeker","Symbolic Tiṣya star","Subtle Viṣṇu-nāma nectar stream"],"setting":"Inner-vision landscape: heart-lotus pond beneath a starry dome; faint outline of a hermitage in the distance.","lighting_mood":"divine radiance cutting through gloom","color_palette":["obsidian black","ruby red","cold pearl white","honey gold","lotus green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central heart-lotus pond with gold leaf highlights, personified vices emerging as stylized figures with expressive eyes, Tiṣya star as a gem-like medallion above, and a descending golden nāma-stream; ornate arch frame, rich reds/greens, embossed gold, jewel accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical inner-landscape with a lotus pond, delicate translucent veils for māyā, fine linework for facial expressions of envy and pride; cool whites and greens contrasted with controlled crimson; soft Himalayan sky gradient and refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large-eyed allegorical figures of īrṣyā and krodha, stylized lotus pond, Tiṣya as a circular emblem; natural pigments with dominant red/yellow/green and deep blue background, temple mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus pond motif with intricate floral borders, peacocks perched on vines symbolizing watchfulness; central lotus gradually turning from dark to gold as nāma descends; deep blue ground, gold detailing, dense ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","temple bell swells on 'krodho'","wind through leaves","conch at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: मानस्तथा → मानः तथा; तथैव → तथा एव; लोभश्च → लोभः च

T
Tiṣya (age/period)

FAQs

It lists inner vices—jealousy, pride, anger, deceit, malice, passion, and greed—and associates their rise with the Tiṣya age, emphasizing ethical vigilance and self-restraint.

Tiṣya is used as a name for a particular age/period (a yuga-like time) characterized in this passage by the increased presence of negative mental tendencies in beings.

By diagnosing the mind’s common corruptions, the verse implicitly urges cultivation of opposite virtues—contentment, humility, patience, truthfulness, and non-malice—to resist the moral drift of the age.