The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions
तथैव मुचुकुंदस्य कुबेरोशीनरस्य च । ऋषभस्य तथैलस्य नृगस्य नृपतेस्तथा
tathaiva mucukuṃdasya kuberośīnarasya ca | ṛṣabhasya tathailasya nṛgasya nṛpatestathā
Ebenso wird von Mucukunda erzählt, von Kubera und Śīnara; und auch von Ṛṣabha und Ila sowie vom König Nṛga.
Unspecified (narrative voice within the Purāṇic dialogue context)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: तथैव → तथा एव; कुबेरोशीनरस्य → कुबेर उशीनरस्य (सन्धि-विच्छेद; पाठभेदसम्भव); तथैलस्य → तथा इलस्य
Such catalog-style verses commonly signal that the text is extending the same teaching, account, or praise to a series of well-known figures, often as exemplars within a larger narrative.
Most are presented as royal or renowned figures (e.g., Mucukunda, Śīnara, Ila, Nṛga), while Kubera is a divine regent associated with wealth; the verse groups them as notable exemplars rather than by a single social category.
The implied lesson is continuity: whatever merit, consequence, or teaching has just been stated is affirmed as applying across many celebrated figures, reinforcing the universality of dharma (and its results) beyond a single story.