Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

तथैव मुचुकुंदस्य कुबेरोशीनरस्य च । ऋषभस्य तथैलस्य नृगस्य नृपतेस्तथा

tathaiva mucukuṃdasya kuberośīnarasya ca | ṛṣabhasya tathailasya nṛgasya nṛpatestathā

Ebenso wird von Mucukunda erzählt, von Kubera und Śīnara; und auch von Ṛṣabha und Ila sowie vom König Nṛga.

तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
एवindeed, also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थ (emphatic particle)
मुचुकुंदस्यof Mucukunda
मुचुकुंदस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुचुकुंद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
कुबेरof Kubera
कुबेर:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुबेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (पाठे: कुबेरो- → कुबेरः/कुबेरस्य सन्दर्भे षष्ठी)
उशीनरस्यof Uśīnara
उशीनरस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउशीनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऋषभस्यof Ṛṣabha
ऋषभस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
इलस्यof Ila
इलस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
नृगस्यof Nṛga
नृगस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)

Unspecified (narrative voice within the Purāṇic dialogue context)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: तथैव → तथा एव; कुबेरोशीनरस्य → कुबेर उशीनरस्य (सन्धि-विच्छेद; पाठभेदसम्भव); तथैलस्य → तथा इलस्य

M
Mucukunda
K
Kubera
Ś
Śīnara
Ṛṣabha
I
Ila
N
Nṛga

FAQs

Such catalog-style verses commonly signal that the text is extending the same teaching, account, or praise to a series of well-known figures, often as exemplars within a larger narrative.

Most are presented as royal or renowned figures (e.g., Mucukunda, Śīnara, Ila, Nṛga), while Kubera is a divine regent associated with wealth; the verse groups them as notable exemplars rather than by a single social category.

The implied lesson is continuity: whatever merit, consequence, or teaching has just been stated is affirmed as applying across many celebrated figures, reinforcing the universality of dharma (and its results) beyond a single story.