Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Dharma of the Conduct of the Vānaprastha Āśrama

Forest-Dweller Discipline

चीरवासा भवेन्नित्यं स्नायात्त्रिषवणं शुचिः । सर्वभूतानुकंपश्च प्रतिग्रहविवर्जितः

cīravāsā bhavennityaṃ snāyāttriṣavaṇaṃ śuciḥ | sarvabhūtānukaṃpaśca pratigrahavivarjitaḥ

Er soll stets einfache Rindenkleidung tragen, dreimal täglich reinlich baden und in Reinheit verweilen. Er soll Mitgefühl für alle Wesen haben und das Annehmen von Gaben meiden.

चीरवासाwearing bark-garments
चीरवासा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootचीर + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—चीरं वासो यस्य सः (one whose clothing is bark/cloth)
भवेत्should be
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial usage of accusative form): नित्यं = always
स्नायात्should bathe
स्नायात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्रिषवणम्at the three daily times
त्रिषवणम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्रि + सवण (प्रातिपदिक)
Formद्विगुसमासः (numerical compound) → अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; त्रिषवणम् = त्रिषु सवनेषु (at the three daily times)
शुचिःpure
शुचिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वभूतानुकम्पःcompassionate to all beings
सर्वभूतानुकम्पः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व + भूत + अनुकम्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: सर्वेषां भूतानाम् अनुकम्पा यस्य सः (compassionate to all beings)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
प्रतिग्रहविवर्जितःavoiding acceptance of gifts
प्रतिग्रहविवर्जितः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह + विवर्जित (प्रातिपदिक; विवर्जित = वि+वृज्/वर्ज् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: प्रतिग्रहं विवर्जितः (one who has avoided accepting gifts); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)

Unspecified (context not provided for the dialogue frame in this excerpt).

Concept: Purity (śauca), self-restraint, and universal compassion are the foundation of meritorious religious life; non-acceptance of gifts protects inner freedom and prevents ritual life from becoming transactional.

Application: Adopt simple living, regular bathing/cleanliness, deliberate compassion (non-harm in speech/food), and reduce dependency on favors or gifts that compromise integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene forest hermitage at dawn: a disciplined ascetic in simple bark-cloth steps from a clear river after the third daily bath, hands folded in quiet prayer. Nearby, small creatures—deer, birds, and a stray dog—gather without fear, reflecting his compassion and harmlessness; a simple leaf-hut and a fire-altar sit in the background, untouched by worldly gifts.","primary_figures":["a disciplined dvija-ascetic (brāhmaṇa)","forest animals as symbols of sarva-bhūta-dayā"],"setting":"riverbank beside a modest āśrama with kuśa grass, a small altar, and hanging bark garments; distant sal trees and soft mist","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-jade green","mist pearl-white","bark umber","saffron-ochre","leaf deep emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a calm ascetic in bark-cloth on a riverbank performing añjali after tri-savana snāna, small hermitage and yajña-vedi behind; gold leaf halo-like radiance around the figure to signify inner purity, rich vermilion and emerald accents, ornate yet restrained jewelry absent to emphasize renunciation, delicate gold detailing on water ripples and foliage.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest āśrama at dawn with cool greens and pale mist, slender ascetic in simple bark-cloth, gentle deer and birds nearby; delicate brushwork, refined facial features, soft Himalayan-like atmospheric perspective, quiet river curves and flowering shrubs framing the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ascetic figure with serene eyes, river and forest rendered in flat natural pigments; temple-wall aesthetic with rhythmic foliage patterns, warm ochres and greens, minimal ornamentation, emphasis on śauca and dayā through calm posture and surrounding animals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of tulasi-like floral motifs and lotuses around a central riverbank scene; the ascetic in bark-cloth shown as an emblem of sāttvika dharma, peacocks and cows at the margins symbolizing gentleness; deep indigo background with gold highlights and intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft temple bell in distance","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत् + नित्यम् → भवेन्नित्यम्; स्नायात् + त्रिषवणम् → स्नायात्त्रिषवणम्; अनुकम्पः + च → अनुकम्पश्च

FAQs

It outlines ascetic discipline: simple clothing, ritual cleanliness through thrice-daily bathing, inner purity, universal compassion, and non-acceptance of gifts.

Triṣavaṇa means performing bathing (and implied daily observances) three times a day—typically at dawn, noon, and dusk (the three sandhyās).

Avoiding gifts reduces dependence and obligation, supports renunciation, and protects the practitioner’s integrity and purity of intention.