Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

अर्चयेत विरूपाक्षं प्रयत्नेन सुरेश्वरम् । ये वांच्छंति महाभोगान्ज्ञानानि च महेश्वरम्

arcayeta virūpākṣaṃ prayatnena sureśvaram | ye vāṃcchaṃti mahābhogānjñānāni ca maheśvaram

Wer große Genüsse und geistige Erkenntnis begehrt, soll mit ernsthaftem Bemühen Virūpākṣa verehren — den Herrn der Devas, Maheśvara.

अर्चयेतshould worship
अर्चयेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + णिच्
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन); causative (णिच्) sense: ‘should cause worship/should worship’
विरूपाक्षम्Virūpākṣa (Śiva)
विरूपाक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविरूपाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन); बहुव्रीहिः: विरूपे अक्षिणी यस्य सः
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular/एकवचन)
सुरेश्वरम्lord of the gods
सुरेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: सुराणाम् ईश्वरः
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural/बहुवचन); relative pronoun
वाञ्छन्तिdesire
वाञ्छन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), बहुवचन (Plural/बहुवचन)
महाभोगान्great enjoyments
महाभोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहā-भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural/बहुवचन); कर्मधारयः: महान्तः भोगाः
ज्ञानानिknowledges
ज्ञानानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुं), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural/बहुवचन)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction/समुच्चय)
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहā-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन); कर्मधारयः: महान् ईश्वरः

Unspecified narrator (contextual instruction within Svarga-khaṇḍa; speaker not explicit in the provided single verse)

Concept: Earnest worship of the divine (here Maheśvara as Virūpākṣa) is presented as a means to attain both bhoga (worldly enjoyments) and jñāna (spiritual knowledge).

Application: Channel desire into disciplined practice: choose a consistent daily worship routine (mantra, lamp, water offering) and pair it with study/reflective inquiry so that enjoyment is tempered by wisdom.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sky-temple pavilion floats above luminous clouds, where a devoted householder-sage offers bilva leaves and a water libation to Virūpākṣa-Maheśvara. Behind the worshiper, a subtle vision shows two paths intertwining—golden worldly prosperity and a cool, silver-blue stream of inner knowledge—both arising from disciplined arcana.","primary_figures":["Virūpākṣa (Maheśvara)","devotee (gṛhastha or muni)","attendant devas (optional)"],"setting":"Celestial shrine in Svarga-khaṇḍa ambience—cloud terraces, jeweled pillars, a liṅga or anthropomorphic Śiva icon with third eye, offering vessels and bilva garlands.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","sapphire blue","bilva green","smoky violet","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Virūpākṣa-Maheśvara enthroned in a jeweled mandapa above clouds, third eye and crescent moon prominent, devotee offering bilva leaves and a kalasha of water; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch with yali motifs, crisp frontal iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene cloud-top shrine with delicate linework, Virūpākṣa seated calmly, devotee kneeling with bilva and water; cool blues and soft greens, lyrical sky gradients, refined faces, small flowering trees in pots, subtle symbolism of two streams—gold (bhoga) and silver (jñāna).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Virūpākṣa with expressive eyes and sacred ash markings, crescent moon and matted locks; devotee in simple attire offering bilva and water; temple-wall composition with red/yellow/green dominance, stylized cloud bands and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional textile composition with ornate floral borders and lotus motifs; central shrine shows Virūpākṣa receiving offerings, while side panels include symbolic kalashas and bilva clusters; deep indigo background with gold detailing, peacocks perched on cloud-lotuses, intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drum (mridanga)","incense crackle","gentle wind over clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: महाभोगान्ज्ञानानि = महाभोगान् + ज्ञानानि; वांच्छंति normalized to वाञ्छन्ति.

V
Virūpākṣa
S
Sureśvara
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

It recommends earnest worship (arcana/upāsanā) of Virūpākṣa, identified here with Maheśvara, the Lord of the gods.

Virūpākṣa is an epithet of Śiva, praised here as Sureśvara (Lord of the gods) and Maheśvara (the Great Lord).

It emphasizes sincere effort (prayatna) in devotion—suggesting that disciplined worship can yield both worldly prosperity (mahābhoga) and higher insight (jñāna).