Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Names of Regions and Mountains: Ramaṇaka, Hiraṇmaya, Airāvata, and the Turn to Vaikuṇṭha

तत्र स्वयं प्रभादेवी नित्यं वसति शंडिनी । उत्तरेण तु शृंगस्य समुद्रांते द्विजोत्तमाः

tatra svayaṃ prabhādevī nityaṃ vasati śaṃḍinī | uttareṇa tu śṛṃgasya samudrāṃte dvijottamāḥ

Dort weilt Prabhādevī selbst immerdar als Śaṃḍinī. Und nördlich jenes Gipfels, am Saum des Ozeans, o Bester der Zweimalgeborenen, (befinden sich) heilige Gegenwarten oder Stätten.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्वयम्herself
स्वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक/स्वतन्त्रतावाचक (reflexive/emphatic)
प्रभादेवीthe goddess Prabhā
प्रभादेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘प्रभा एव देवी’
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन-प्रयोगः (adverbial accusative)
वसतिdwells
वसति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शण्डिनीŚaṇḍinī
शण्डिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशण्डिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name/epithet)
उत्तरेणto the north (of)
उत्तरेण:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन-रूपेण अव्ययीभूतम्; दिशावाचक-प्रयोगः ‘to the north of’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle)
शृङ्गस्यof the peak
शृङ्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
समुद्रान्तेat the sea’s edge
समुद्रान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘समुद्रस्य अन्ते’
द्विजोत्तमाःexcellent Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘द्विजानाम् उत्तमाः’

Unspecified in the provided excerpt (narrative voice within Svarga-khaṇḍa; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context, but not determinable from this single verse alone).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: प्रभा + देवी → प्रभादेवी; समुद्र + अन्ते → समुद्रान्ते; द्विज + उत्तमाः → द्विजोत्तमाः

P
Prabhādevī
Ś
Śaṃḍinī

FAQs

It maps holiness onto landscape: a deity is said to “dwell” in a specific locale, and the text points to directions (north of a peak) and liminal spaces (the ocean’s edge) as markers of sacred sites.

The verse presents Prabhādevī as a goddess who abides there in the form/name Śaṃḍinī, indicating a localized manifestation of the Devī associated with that place.

The implied lesson is reverence for sacred places and recognition of the divine as immanent—present and accessible—within the world, especially at revered natural sites.