Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Greatness of Prayāga: Fruits of Pilgrimage, Remembrance, and Cow-Gift

वासांसि च महार्हाणि रत्नानि विविधानि च । यावद्रोमाणि तस्या गोः संति गात्रेषु सत्तम

vāsāṃsi ca mahārhāṇi ratnāni vividhāni ca | yāvadromāṇi tasyā goḥ saṃti gātreṣu sattama

„O Bester der Menschen, kostbare Gewänder und mancherlei Edelsteine werden erlangt — so zahlreich wie die Haare am Leib jener Kuh.“

वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nominative/accusative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
महार्हाणिvery valuable
महार्हाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural; विशेषण (qualifier)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
यावत्as many as
यावत्:
Visheshana (विशेषण-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिबोधक-अव्यय; indeclinable of extent ‘as many as/so long as’
रोमाणिhairs
रोमाणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; neuter nom/acc plural
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; feminine genitive singular; pronoun
गोःof the cow
गोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; feminine genitive singular
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; present indicative 3rd plural
गात्रेषुon the limbs/body
गात्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; neuter locative plural
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; masculine vocative singular; संबोधन

Unspecified (contextual narrator within the Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Dāna yields proportionate, even immeasurable returns; the gift becomes a seed of abundance when offered in dharmic spirit.

Application: Give without stinginess; understand that generosity creates long-term wellbeing (social, psychological, spiritual), even if not literally counted.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic vision overlays the ritual: from the cow’s body, each hair becomes a sparkling jewel and a fold of costly cloth, rising like a constellation around the donor. The ‘best of men’ hears the promise as the river breeze carries mantra-sounds, turning charity into a cosmic exchange of light.","primary_figures":["narrator-sage (implied)","dvija donor (implied)","cow (symbolic focus)","celestial attendants (optional, symbolic)"],"setting":"Mythic-ritual space blending a riverbank altar with a subtle celestial overlay of floating garments and jewels.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["champagne gold","crystal white","ruby red","lapis blue","pearl grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cow centered with gold-leaf highlights; jewels and garments emanating as stylized motifs around her, embossed gold patterns; donor and sage at sides; rich reds/greens, gem-studded ornamentation, devotional opulence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory—fine dots of jewels like stars rising from the cow; soft washes of blue and gold; delicate figures listening; airy composition with lyrical naturalism and restrained sparkle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic cow with radiating jewel motifs; bold outlines, flat gold/yellow fields; narrator addressing ‘sattama’; celestial symbols simplified into patterned halos and floating cloth forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repeating jewel-and-cloth motifs like floral medallions around the cow; ornate border; deep blue ground with gold and ruby accents; devotional textile symmetry emphasizing abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft cymbals","river wind","murmured approval of listeners"]}

Sandhi Resolution Notes: यावद्रोमाणि = यावत् + रोमाणि; संति = सन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद).

FAQs

It states that the donor receives precious garments and diverse jewels in a quantity likened to the number of hairs on the cow’s body—an idiom for immense merit and abundance.

It functions as a traditional Purāṇic hyperbole: an uncountable, body-based measure to convey vast spiritual reward rather than a literal inventory.

The verse reinforces the Purāṇic ethic of dāna (charitable giving), especially go-dāna, presenting generosity as a source of both merit (puṇya) and auspicious prosperity.