Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Glory of Prayāga: Merit of Bathing, Remembrance, and Divine Protection

मृत्तिका लभनाद्वापि नरः पापाद्विमुच्यते । पंचकुंडानि राजेंद्र येषां मध्ये तु जाह्नवी

mṛttikā labhanādvāpi naraḥ pāpādvimucyate | paṃcakuṃḍāni rājeṃdra yeṣāṃ madhye tu jāhnavī

O König der Könige, selbst durch das Erlangen dieses heiligen Lehms wird der Mensch von Sünde befreit. Es gibt fünf heilige Kuṇḍas, und in ihrer Mitte fließt die Jāhnavī (Gaṅgā).

मृत्तिकाclay/earth
मृत्तिका:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; लभनात् इति हेतु-निर्देशे विषयः
लभनात्from obtaining
लभनात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootलभ् (धातु) + ल्युट्/अन (प्रत्यय) (कृदन्त-भाववाचक)
Formभाववाचक-नाम (verbal noun), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; 'from obtaining'
वाor
वा:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: 'or')
अपिeven/also
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापात्from sin
पापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विमुच्यतेis freed
विमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
पञ्चकुण्डानिfive ponds/pits
पञ्चकुण्डानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formसमासः (पञ्च + कुण्डानि); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः (राज्ञाम् इन्द्रः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
येषाम्of which/of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
तुbut/indeed
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic particle)
जाह्नवीJāhnavī (the Gaṅgā)
जाह्नवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (addressing a king: 'rājendra')

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: लभनाद्वापि → लभनात् + वा + अपि; पापाद्विमुच्यते → पापात् + विमुच्यते; राजेंद्र → राजेन्द्र (ए/इ sandhi in some recensions).

J
Jāhnavī (Gaṅgā)

FAQs

The verse states that merely acquiring the sacred clay associated with the tīrtha is itself purifying and can remove sin, emphasizing the sanctity of the place and its ritual substances.

Jāhnavī is a revered epithet of the river Gaṅgā. Her presence “in the midst” of the five sacred pools highlights the tīrtha’s exceptional holiness and its association with Gaṅgā’s purifying power.

It teaches reverence for sacred places and their ritual elements, and encourages pilgrimage and pure conduct by presenting purification as accessible—even through contact with sanctified earth connected to a holy site.