Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Praise of Pilgrimage (Tīrtha) and Prelude to the Greatness of Prayāga

अश्वत्थस्य तुलस्याश्च गवां कुर्यात्प्रदक्षिणम् । सर्वतीर्थफलंप्राप्य विष्णुलोके महीयते

aśvatthasya tulasyāśca gavāṃ kuryātpradakṣiṇam | sarvatīrthaphalaṃprāpya viṣṇuloke mahīyate

Wer den Aśvattha-Baum, die Tulasī-Pflanze und die Kühe in ehrfürchtiger Umrundung (pradakṣiṇā) umschreitet, erlangt die Frucht aller tīrthas und wird in Viṣṇus Wohnstatt geehrt.

अश्वत्थस्यof the aśvattha tree
अश्वत्थस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
तुलस्याःof tulasī
तुलस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), षष्ठी, बहुवचन
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचन; परस्मैपदम्
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping right side)
प्रदक्षिणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्र (उपसर्ग) + दक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (object)
सर्वतीर्थफलम्the fruit of all pilgrimages
सर्वतीर्थफलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सर्वतीर्थस्य फलम्’)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purva-kala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Gerundial)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having obtained’
विष्णुलोकेin Viṣṇu’s world
विष्णुलोके:
Desha-adhikaraṇa (देशाधिकरण/Place)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘विष्णोः लोकः’)
महीयतेis honored, attains greatness
महीयते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘is honored/glorified’

Not specified in the provided excerpt (context-dependent within Svargakhaṇḍa 40).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तुलस्याः + च → तुलस्याश्च; कुर्यात् + प्रदक्षिणम् → कुर्यात्प्रदक्षिणम्; सर्वतीर्थफलम् + प्राप्य → सर्वतीर्थफलंप्राप्य।

V
Viṣṇu
A
Aśvattha
T
Tulasī
C
Cow (Go)

FAQs

It elevates accessible, daily acts of reverence (pradakṣiṇā) toward widely venerated sacred embodiments—tree, plant, and cow—by equating them with the cumulative fruit of pilgrimage, emphasizing devotion and dharmic honor over travel-based merit.

The promised result culminates in Viṣṇuloka, framing the practice as Viṣṇu-centered devotion: honoring tulasī (strongly associated with Viṣṇu), the sacred aśvattha, and cows as acts that lead to divine proximity and grace.

It encourages consistent reverence and protection of life-sustaining symbols (especially cows and sacred plants/trees), presenting simple, repeatable devotional conduct as spiritually potent and socially dharmic.