Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

तत्राभिषेकं कृत्वा च विष्णुलोकमवाप्नुयात् । ततोऽविनाशनं गच्छेत्सर्वपापप्रमोचनम्

tatrābhiṣekaṃ kṛtvā ca viṣṇulokamavāpnuyāt | tato'vināśanaṃ gacchetsarvapāpapramocanam

Nachdem man dort die Abhiṣeka vollzogen hat, erlangt man Vishnus Welt. Danach gelangt man zum Unvergänglichen, dem Befreier von allen Sünden.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
अभिषेकम्consecration
अभिषेकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), √कृ
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विष्णुलोकम्Viṣṇu’s world
विष्णुलोकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविष्णु + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः लोकः)
अवाप्नुयात्should obtain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
अपादान/क्रम (Source/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
अविनाशनम्Avināśana (the imperishable place)
अविनाशनम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootअविनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
सर्वपापप्रमोचनम्the remover of all sins
सर्वपापप्रमोचनम्:
विशेषण (Appositional qualifier of अविनाशनम्)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप + प्रमोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां पापानां प्रमोचनम्)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya context)

Concept: Ritual bathing performed in a sanctified context, oriented to Viṣṇu, leads beyond merit to liberation—freedom from sin and entry into the imperishable.

Application: Make purification practices inward: pair external cleansing (snāna/abhiṣeka) with truthfulness, restraint, and remembrance of Viṣṇu; treat ‘sin-removal’ as transformation of habits.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee completes abhiṣeka at the well; the water’s surface reflects a vision of Vaikuṇṭha—Viṣṇu enthroned with Lakṣmī amid white lotuses and radiant gateways. The scene transitions upward into a luminous path, symbolizing passage from Viṣṇuloka to the imperishable state where all sins dissolve like mist.","primary_figures":["devotee","Viṣṇu (Vaikuṇṭhanātha)","Lakṣmī","celestial gatekeepers (Jaya-Vijaya as symbolic silhouettes)"],"setting":"tīrtha well in the foreground; visionary Vaikuṇṭha realm emerging in the sky/reflection","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","lotus pink","radiant gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground abhiṣeka at a sacred well with ornate kalashas; in the upper register Vaikuṇṭha—Viṣṇu with Lakṣmī on a jeweled throne, gold leaf halos and arch, pearl-white lotuses, rich reds/greens, embossed gold detailing to convey ‘avināśana’ splendor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic double-scene—quiet well-side ritual below, ethereal Vaikuṇṭha vision above in pale blues and whites; delicate water reflections, refined faces, soft cloud bands suggesting transcendence and sin-dissolution.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic Vaikuṇṭha panel above a ritual abhiṣeka panel; strong outlines, saturated pigments, stylized lotus motifs; emphasis on Viṣṇu’s calm gaze and the devotee’s purified posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vaikuṇṭha mandala with Viṣṇu-Lakṣmī, surrounded by lotus rings; lower band shows abhiṣeka at the well; deep blue ground with gold highlights, intricate floral borders symbolizing sarva-pāpa-pramocana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch shell","long temple bell sustain","gentle water ripples","near-silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिषेकम् = तत्र + अभिषेकम्; विष्णुलोकमवाप्नुयात् = विष्णुलोकम् + अवाप्नुयात्; ततोऽविनाशनम् = ततः + अविनाशनम्; गच्छेत्सर्वपापप्रमोचनम् = गच्छेत् + सर्वपापप्रमोचनम्

V
Vishnu

FAQs

It recommends performing abhiṣeka—ritual bathing/anointing—at the indicated sacred place (tīrtha).

The verse states that one attains Viṣṇu’s abode (Viṣṇuloka) and then reaches the imperishable state/abode described as the remover of all sins.

It emphasizes devotion expressed through sacred rites and purity of conduct, presenting tīrtha-based worship as a means for purification (pāpa-kṣaya) and higher spiritual attainment.