Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

योनिद्वारं च तत्रैव विश्रुतं भरतर्षभ । तत्राभिगम्य मुच्येत पुरुषो योनिसंकटात्

yonidvāraṃ ca tatraiva viśrutaṃ bharatarṣabha | tatrābhigamya mucyeta puruṣo yonisaṃkaṭāt

Und ebendort, o Bester der Bhāratas, befindet sich ein berühmter Ort namens „Yonidvāra“, das „Tor des Schoßes“. Wer dorthin gelangt, wird von Bedrängnis und Gefahr befreit, die mit Geburt und Mutterschoß verbunden sind.

योनिद्वारम्the ‘womb-gate’ (a sacred passage/place)
योनिद्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि-द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction) — coordinating conjunction
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — adverb of place
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle) — restrictive particle
विश्रुतम्well-known
विश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; योनिद्वारम् इति विशेषणम् — Neuter, Nom./Acc., Singular; past passive participle used adjectivally
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — adverb of place
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि-गम् (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (क्त्वान्त-समकक्ष) — gerund/absolutive ‘having approached’
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) — Optative, 3rd person, Singular, Ātmanepada; passive ‘be released’
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
योनिसंकटात्from the distress/difficulty of the womb (rebirth)
योनिसंकटात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयोनि-संकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Ablative, Singular

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Contact with a liberation-symbol tīrtha can catalyze release from the bondage of birth, pointing to the deeper aim of pilgrimage: saṃsāra-nivṛtti.

Application: Treat spiritual practice as crossing thresholds: reduce identity-clinging, cultivate surrender, and pair pilgrimage/ritual with inner renunciation and compassion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic stone archway carved like a sacred threshold—‘Yonidvāra’—opens onto a luminous inner sanctum, suggesting passage from constriction to freedom. Pilgrims approach with lamps and flowers, while a subtle, translucent spiral motif evokes the womb’s coil dissolving into light.","primary_figures":["pilgrims","Pulastya (as guiding sage, optional)","a presiding deity presence (Viṣṇu as inner light, optional)"],"setting":"rock-cut gateway shrine with ancient carvings, incense smoke, offerings placed at the threshold","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["basalt gray","incense smoke white","lamp gold","vermillion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand arched ‘Yonidvāra’ shrine with embossed gold patterns on the doorway, central luminous Viṣṇu aura beyond the threshold; pilgrims with brass lamps and flower trays; rich reds/greens, heavy gold leaf on the arch and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic rocky gateway in a quiet landscape, pilgrims in soft garments, delicate lamp flames; the inner space painted as a pale luminous wash, suggesting liberation; refined faces and gentle contours.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized doorway with bold outlines, symbolic womb-spiral motif dissolving into a radiant disc; pilgrims in rhythmic procession, strong red/yellow/green palette with temple-wall framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate threshold framed by lotus and vine borders; central luminous opening with floral garlands, peacocks perched near offerings; deep blue ground with gold and vermillion highlights, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone","footsteps on stone","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्र+एव → तत्रैव; तत्र+अभिगम्य → तत्राभिगम्य.

B
Bharata
Y
Yonidvāra

FAQs

It is described as a renowned tīrtha (sacred ford/place) whose very name means “womb-gate,” indicating a place believed to remove the suffering and peril associated with birth and rebirth.

It literally means “the distress/danger connected with the womb,” used in a broader purāṇic sense for the hardships of embodied existence and the cycle of repeated birth.

The verse emphasizes the purāṇic teaching that pilgrimage to specific tīrthas—undertaken with faith and right intention—can aid purification and liberation from the burdens of saṃsāra (repeated birth).