Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

त्वां ब्रह्मसारं हृदि संनिविष्टं हिरण्मयं योगिनमादिमं तम् । व्रजामि रुद्रं शरणं दिविष्ठं महामुनिं ब्रह्ममयं पवित्रम्

tvāṃ brahmasāraṃ hṛdi saṃniviṣṭaṃ hiraṇmayaṃ yoginamādimaṃ tam | vrajāmi rudraṃ śaraṇaṃ diviṣṭhaṃ mahāmuniṃ brahmamayaṃ pavitram

Zu dir nehme ich Zuflucht, o Rudra: du bist das Wesen des Brahman, im Herzen thronend; der uranfängliche Yogin, golden strahlend; im Himmel weilend, großer Muni, von Brahman erfüllt und höchst rein.

tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवता-सम्बोधनार्थ), द्वितीया (2nd case), एकवचन
brahma-sāramthe essence of Brahman
brahma-sāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of ‘tvām’ (“essence of Brahman”)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (in the heart)
saṃniviṣṭamseated within
saṃniviṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-ni-√viś (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of ‘tvām’ (“seated/entered”)
hiraṇmayamgolden
hiraṇmayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of ‘tvām’ (“golden”)
yoginamthe yogin
yoginam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; appositional epithet of ‘tvām’
ādimaṃprimordial
ādimaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootādima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of ‘tvām’ (“primordial”)
tamthat (one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; apposition/emphasis to ‘tvām’
vrajāmiI go / I take refuge
vrajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
rudramRudra
rudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of ‘vrajāmi’
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; predicate-object sense “as refuge” (गत्यर्थे द्वितीया)
diviṣṭhamdwelling in heaven
diviṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdiviṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of ‘rudram’ (“dwelling in heaven”)
mahā-munimthe great sage
mahā-munim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; epithet of ‘rudram’
brahma-mayammade of Brahman
brahma-mayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of ‘rudram’ (“consisting of Brahman”)
pavitrampure
pavitram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण of ‘rudram’ (“pure/holy”)

Unspecified devotee/narratorial voice (a supplicant addressing Rudra)

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) in the indwelling, primordial yogin who is Brahman-essence and supremely pure.

Application: Practice inward recollection (hṛd-sthita smaraṇa) before worship; begin japa/pujā with a refuge-formula, cultivating purity of intention and steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A supplicant stands with folded hands before a radiant Rudra who appears simultaneously in the sky and within a lotus-heart aura. Rudra’s body glows like molten gold, ash-smeared yet luminous, with matted locks and a serene yogic gaze, suggesting the primordial yogin seated in the devotee’s own heart.","primary_figures":["Rudra (Śiva)","supplicant devotee"],"setting":"A celestial terrace above cloud-banks, with a translucent heart-lotus mandala superimposed behind the devotee; faint Himalayan silhouettes in the distance to hint at yogic origins.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","ash white","deep indigo","lotus pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rudra as the golden primordial yogin seated on a lotus pedestal within a heart-shaped prabhāmaṇḍala, devotee kneeling in front, heavy gold leaf halo, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, sacred ash markings, stylized clouds of Svarga behind.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet celestial balcony with delicate cloud scrolls, Rudra rendered with refined features and soft shading, the devotee’s heart-lotus shown as a subtle translucent motif, cool indigo sky, lyrical minimalism, fine linework on matted locks and rudrākṣa beads.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Rudra in golden-ochre body tone with vibhūti stripes, large expressive eyes, heart-lotus aura behind the devotee, temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance, stylized celestial attendants faintly implied.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional tableau with lotus motifs framing the heart-lotus, ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights; Rudra centered with radiant halo, the devotee below in añjali, peacocks and lotuses as auspicious fillers while keeping the mood contemplative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: yoginamādimaṃ = yoginam + ādimaṃ.

R
Rudra
B
Brahman

FAQs

The verse uses Vedāntic praise to identify Rudra with the ultimate reality (Brahman), presenting him as the inner spiritual essence rather than merely a deity with form.

It points to the indwelling divine presence (antar-yāmin): Rudra/Brahman as the inner witness and spiritual core realized through meditation and yoga.

To seek refuge in the pure, primordial divine through inner realization—valuing surrender, contemplation, and purity over external status.