Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

भेषजं परमं तेषामविमुक्तं विदुर्बुधाः । अविमुक्तं परं ज्ञानमविमुक्तं परं पदम्

bheṣajaṃ paramaṃ teṣāmavimuktaṃ vidurbudhāḥ | avimuktaṃ paraṃ jñānamavimuktaṃ paraṃ padam

Die Weisen erkennen Avimukta als ihr höchstes Heilmittel. Avimukta ist das höchste Wissen, und Avimukta ist das höchste Ziel.

bheṣajamremedy/medicine
bheṣajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbheṣaja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (bheṣajam)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (Genitive plural)
avimuktamAvimukta (place)
avimuktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavimukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; स्थानवाचक (Avimukta)
viduḥknow
viduḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd pl)
budhāḥthe wise
budhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
avimuktamAvimukta
avimuktam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootavimukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as predicate nominative/accusative in ellipsis
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
jñānamknowledge
jñānam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicate noun
avimuktamAvimukta
avimuktam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootavimukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicate noun
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
padamstate/abode/goal
padam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicate noun

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: A supreme tīrtha can function as bhaiṣajya (remedy): Avimukta is simultaneously place, knowledge, and goal—suggesting that sacred geography and liberating insight converge.

Application: Create an ‘Avimukta’ in daily life: keep a non-negotiable sanctuary of sādhana (nāma, śāstra, tīrtha-smaraṇa); when overwhelmed by guilt or habit, return to that refuge as medicine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous vision of Avimukta-Kāśī: the Ganga curves like a silver ribbon beneath lamp-lit ghats, while a radiant sanctum rises at the center as if made of mantra. Above the city floats a subtle mandala of knowledge—letters of Sanskrit glowing—signifying that the place itself is jñāna and the final goal.","primary_figures":["personified Avimukta as a radiant kṣetra-deity","pilgrims and sages","a distant emblematic Viṣṇu (śaṅkha-cakra) blessing the scene"],"setting":"Kashi ghats on the Ganga with a central temple silhouette, boats, and rows of oil lamps; a sky filled with mantra-like light.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["lamp gold","Ganga silver","saffron","midnight blue","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Avimukta-Kāśī panorama with gold-leaf river highlights and a gem-studded central shrine; rows of deep-red lamp flames along ghats, ornate arches, embossed Sanskrit akṣaras forming a halo above the city; a small Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) in the upper register blessing the ‘parama pada’ theme.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Kashi riverscape—cool blues and silvers for the Ganga, warm saffron lamps along ghats, refined sages in white; a translucent mandala of glowing letters in the sky, soft mist, lyrical naturalism and gentle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Ganga waves and temple façade with bold outlines; luminous yellow-red aura around the sanctum labeled ‘Avimukta’; pilgrims in rhythmic procession; sacred geometry of akṣaras overhead, using traditional pigment palette and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine and Ganga framed by lotus borders; intricate lamp motifs and floral filigree; deep blue background with gold akṣara-constellations; subtle inclusion of Tulasi and śaṅkha-cakra motifs to signal the ‘supreme remedy’ and ‘supreme goal’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["Ganga water flow","soft temple bells","distant conch","evening aarti chorus","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: teṣāmavimuktam = teṣām + avimuktam; vidurbudhāḥ = viduḥ + budhāḥ; jñānamavimuktam = jñānam + avimuktam.

A
Avimukta

FAQs

Avimukta is the famed sacred kṣetra commonly identified with Kāśī (Vārāṇasī), described as a place 'never forsaken'—a supreme spiritual refuge.

The verse presents Avimukta as a healing for saṁsāra—removing spiritual afflictions such as ignorance and bondage—hence it is praised as the highest medicine.

It encourages seeking transformative spiritual environments and practices associated with sacred places, emphasizing that true well-being is rooted in knowledge and liberation rather than merely worldly cures.