Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

शीलं रक्ष्यं सदा स्त्रीभिर्दुष्टसंगविवर्जनात् । शीलेन हि परः स्वर्गः स्त्रीणां वैश्य न संशयः

śīlaṃ rakṣyaṃ sadā strībhirduṣṭasaṃgavivarjanāt | śīlena hi paraḥ svargaḥ strīṇāṃ vaiśya na saṃśayaḥ

Das śīla, die sittliche Tugend, soll von Frauen stets bewahrt werden, indem man schlechte Gesellschaft meidet. Denn durch Tugend wird Frauen wahrlich das höchste Himmelreich zuteil, o Vaiśya, ohne Zweifel.

शीलम्good conduct, character
शीलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
रक्ष्यम्to be protected, should be guarded
रक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्ष्य (कृत्-प्रत्यय; भाव्य/कर्तव्य)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
स्त्रीभिःby women
स्त्रीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), बहुवचन
दुष्टसंगविवर्जनात्from avoiding bad company
दुष्टसंगविवर्जनात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + संग (प्रातिपदिक) + विवर्जन (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; दुष्टानां संगः = दुष्टसंगः; दुष्टसंगस्य विवर्जनम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/अपादान), एकवचन
शीलेनby good conduct
शीलेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootशील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
परःhighest, supreme
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (svargaḥ)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/कर्ता), एकवचन
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/सम्बन्ध), बहुवचन
वैश्यO Vaiśya
वैश्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
not, no
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Unspecified (didactic instruction within the narrative context)

Concept: Śīla protected through avoidance of corrupt company becomes a sure cause of higher auspicious states (svarga).

Application: Audit one’s influences (friends, media, habits); cultivate satsaṅga, temple/community service, and daily vows (niyama) that stabilize character.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman walks past a noisy, shadowy crowd toward a quiet grove where sādhus chant and a small Vishnu shrine glows. Above her, a translucent vision of Svarga—lotus lakes and celestial pavilions—appears as the fruit of guarded conduct and wise association.","primary_figures":["woman (symbolic practitioner)","sādhus/devotees","Vishnu (icon in shrine, subtle)"],"setting":"Edge of a village transitioning into a sacred grove with a small shrine and chanting devotees; faint celestial overlay of Svarga with lotus ponds.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","lotus pink","sunlit gold","cream white","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure moving from a dark, chaotic group toward a gold-haloed shrine of Vishnu, sādhu-saṅga seated with cymbals and conch; Svarga shown in an upper gold-leaf cloud panel with lotus lakes; rich reds/greens, ornate jewelry accents, heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle village-to-grove transition, delicate foliage and soft sky, woman depicted with calm resolve; sadhus under a tree near a small shrine; Svarga hinted as pale, airy lotus architecture in the clouds; refined, lyrical mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines, the ‘bad company’ rendered as darker tones on one side, the satsaṅga and shrine in bright yellow-red-green; Vishnu icon with traditional ornaments; Svarga as a patterned aureole of lotuses above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders, lotus motifs intensifying toward the shrine side, deep blue background with gold patterns; devotees with kartāls, peacocks near the grove; Svarga represented as a lotus-mandala canopy overhead."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["hand cymbals","soft mridanga","forest birds","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: स्त्रीभिर् + दुष्टसंगविवर्जनात् → स्त्रीभिर्दुष्टसंगविवर्जनात्; अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

S
Strī (women, as an addressed group)
V
Vaiśya (addressee)

FAQs

The verse emphasizes śīla (ethical character) as a primary religious practice: by cultivating virtue and avoiding harmful influences, one aligns with dharma and attains auspicious spiritual results (here expressed as svarga). It functions as moral theology—teaching that inner discipline and wise companionship are central to spiritual flourishing.