Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

यः पुनः पूजयेद्भक्त्या शालग्रामशिला शतम् । उषित्वा स हरेर्लोके चक्रवर्त्तीह जायते

yaḥ punaḥ pūjayedbhaktyā śālagrāmaśilā śatam | uṣitvā sa harerloke cakravarttīha jāyate

Wer wiederum in Hingabe hundert Śālagrāma-Steine verehrt—nachdem er in Haris Welt geweilt hat—wird hier als cakravartin, als Weltenherrscher, geboren.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb): again/further
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
śālagrāma-śilāḥŚālagrāma stones
śālagrāma-śilāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśālagrāma + śilā (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; ‘शालग्रामस्य शिलाः’ (genitive tatpuruṣa)
śatama hundred
śatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; संख्याविशेषणम्—‘(a) hundred’ (counting the stones)
uṣitvāhaving stayed
uṣitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु; √vas निवासे) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having dwelt/stayed’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
cakravartīa cakravartin (universal ruler)
cakravartī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra + vartin (प्रातिपदिक; समास/उपपद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘चक्रं वर्तते यस्य/चक्रे वर्तते’ इत्यर्थे रूढिः—universal monarch
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb): here (in this world)
jāyateis born/becomes
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु; √jan) / jāyate as passive/ātmanepada usage
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; भावे/कर्मणि-प्रयोगः—‘is born/becomes’

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svargakhaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Devotional worship of many Śālagrāmas yields both transcendent reward (Hari-loka) and righteous worldly empowerment (cakravartin birth).

Application: Channel ambition into dharmic leadership: let devotion refine power into service; cultivate steady pūjā as the root of inner sovereignty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performs heartfelt worship before a hundred Śālagrāma stones arranged in concentric circles, each marked with subtle chakra lines. Above, a vision opens: Vaikuṇṭha’s jeweled gates and Garuḍa’s wings shimmer, while in the lower horizon a future cakravartin coronation is hinted—an umbrella, a wheel-emblem, and a righteous king’s silhouette.","primary_figures":["devotee (arcaka)","Śālagrāma-śilās (hundred)","Śrī Hari (Vaikuṇṭha vision)","Garuḍa","future cakravartin (symbolic)"],"setting":"Temple courtyard transitioning into a celestial vista; ritual platform with lamps, conch, and water pot","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lapis blue","sunrise gold","ivory white","stone black","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central devotee worshipping a hundred Śālagrāmas on a tiered pedestal; Vaikuṇṭha arch above with Śrī Hari and Garuḍa, lavish gold leaf, embossed ornaments, rich crimson-green drapery, coronation symbols (chatra, chakra) in the border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene courtyard with carefully painted small black stones in concentric patterns; a translucent Vaikuṇṭha vision in the sky with delicate clouds and jeweled gates; refined, lyrical mood with soft dawn light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—rows of Śālagrāmas, devotee in profile, Vaikuṇṭha panel above with bold outlines and saturated pigments; Garuḍa stylized, chakra motifs prominent.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala of Śālagrāmas like lotus seeds, ornate floral borders; central Govinda symbolism (chakra, śaṅkha), deep blue field with gold highlights, peacocks at corners, coronation emblems subtly woven."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","mridangam pulse","incense crackle","soft chorus of 'Hari'"]}

Sandhi Resolution Notes: pūjayet + bhaktyā → pūjayedbhaktyā (त् + भ् → द्भ्); hareḥ + loke → harerloke (विसर्ग-लोपः/रेफादेशः); cakravartī + iha → cakravarttīha (ई + इ → ईह).

H
Hari
V
Vishnu
Ś
Śālagrāma

FAQs

The verse recommends devoted worship (bhaktyā pūjā) of Śālagrāma-śilās—sacred stones revered as emblems of Vishnu (Hari).

It explicitly makes devotion (bhakti) the qualifying factor for the act of worship, presenting spiritual merit as arising from heartfelt devotion rather than mere ritual performance.

It promises that the devotee attains residence in Hari’s world (Hariloka) and is later born on earth as a cakravartin, a ruler of great sovereignty.