Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

स्मरंति ये सकृद्भूताः प्रसंगेनापि केशवम् । ते विध्वस्ताखिलाघौघा यांति विष्णोः परं पदम्

smaraṃti ye sakṛdbhūtāḥ prasaṃgenāpi keśavam | te vidhvastākhilāghaughā yāṃti viṣṇoḥ paraṃ padam

Wer auch nur ein einziges Mal — selbst beiläufig — Keśava gedenkt, dessen ganze Lasten von Sünden werden vernichtet, und er gelangt zur höchsten Wohnstatt Viṣṇus.

स्मरन्तिremember
स्मरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
सकृत्once
सकृत्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formपरिमाण/आवृत्तिवाचक-अव्यय (once)
भूताःhaving become (persons)
भूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (धातु) → भूत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (past participle used substantively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'भूत' = 'become/being'
प्रसङ्गेनby occasion, incidentally
प्रसङ्गेन:
Karana (Instrument/Occasion/करण)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), एकवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
विध्वस्ताखिलाघौघाःwhose entire flood of sins is destroyed
विध्वस्ताखिलाघौघाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविध्वस्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अखिल (प्रातिपदिक) + अघ (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formसमासः (बहुव्रीहि; येषां अखिल-अघ-ओघः विध्वस्तः ते), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (te)
यान्तिgo, attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/सम्बन्ध), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (padam)
पदम्abode, state
पदम्:
Karma (Object/Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Even a single, incidental remembrance of Keśava annihilates accumulated sin and leads to Viṣṇu’s supreme abode.

Application: Anchor the day with brief, frequent Keśava-smaraṇa (name, mantra, or mental recollection), especially at transitions—waking, meals, travel, sleep.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble traveler pauses on a dusty path, eyes closing for a single heartbeat as the name ‘Keśava’ arises—at that instant, dark smoke-like sins peel away and dissolve into light. Above, the ‘paramaṃ padam’ appears as a vast lotus-world: a radiant Vaikuṇṭha horizon with jeweled steps and a gentle, beckoning glow.","primary_figures":["Keśava/Viṣṇu (visionary presence)","A human devotee (any caste/age, emphasizing universality)","Personified sins dissolving (shadow forms)","Viṣṇudūtas (optional, distant)"],"setting":"An earthly road transforming into a celestial vista; the boundary between mundane and Vaikuṇṭha rendered as a lotus-luminous threshold.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","sunrise gold","pearl white","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaikuṇṭha as a grand lotus-palace with gold leaf halos and ornate arches; Viṣṇu four-armed with śaṅkha-cakra-gadā-padma, Lakṣmī nearby in reverent pose; below, a small figure remembers Keśava as dark karmic clouds dissolve; rich reds/greens, gem-studded ornaments, heavy gold embellishment on the lotus-throne and aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic two-register composition—lower: a lone pilgrim on a pale path, hands folded; upper: a delicate Vaikuṇṭha lotus-island in cool blues and pinks; sins as faint gray wisps; refined facial features, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central radiant Viṣṇu within a circular halo; stylized lotus petals radiating outward; devotee below with folded hands; dark forms of pāpa breaking apart into yellow-white sparks; bold outlines, natural pigments, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaikuṇṭha-lotus mandala filling the cloth; Viṣṇu centered, surrounded by concentric lotus borders and floral vines; small narrative vignette of a devotee remembering Keśava at the bottom; deep blues, gold accents, intricate border work with lotuses and peacocks."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","gentle conch in the distance","silence after 'paraṃ padam'"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रसङ्गेन + अपि → प्रसंगेनापि (स्वर-सन्धि); विध्वस्त + अखिल + अघ + ओघाः → विध्वस्ताखिलाघौघाः (समास-सन्धि/स्वर-सन्धि)।

K
Keśava
V
Viṣṇu

FAQs

It teaches that even a single, accidental remembrance of Keśava has transformative spiritual power—destroying sin and leading toward Viṣṇu’s supreme abode—highlighting devotion (smaraṇa) as a direct means to liberation.

No. The verse explicitly elevates simple remembrance of Viṣṇu—“even incidentally”—as sufficient to destroy sin and lead to the highest goal, implying that ritual complexity is not the sole gateway to mokṣa.

Cultivating mindfulness of the divine name/form (Keśava) purifies one’s life; even brief moments of sincere remembrance can redirect a person away from wrongdoing and toward spiritual freedom.