Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

गीतवादित्रनिरतौ वीणावेणुविनोदिनौ । वारस्त्रीशतसंयुक्तौ गायंतौ चेरतुस्तदा

gītavāditraniratau vīṇāveṇuvinodinau | vārastrīśatasaṃyuktau gāyaṃtau ceratustadā

Ganz dem Gesang und dem Spiel der Instrumente hingegeben, an Vīṇā und Flöte sich ergötzend, von Hunderten Kurtisanen begleitet, zogen die beiden damals singend umher.

गीतवादित्रनिरतौengaged in songs and musical instruments
गीतवादित्रनिरतौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootगीत + वादित्र + निरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘गीते वादित्रे च निरतौ’ (समाहार/द्वन्द्व-भावार्थक समास-समुच्चय, परन्तु रूपेण तत्पुरुष-समासवत्)
वीणावेणुविनोदिनौtaking pleasure in vīṇā and flute
वीणावेणुविनोदिनौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootवीणा + वेणु + विनोदिन् (प्रातिपदिक; विनोदिन् = √नुद्/√नन्द् भावार्थे -इन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘वीणावेणुभ्यां विनोदं कुर्वन्तौ/विनोदशीलौ’
वारस्त्रीशतसंयुक्तौassociated with hundreds of courtesans
वारस्त्रीशतसंयुक्तौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootवारस्त्री + शत + संयुक्त (प्रातिपदिक; संयुक्त = √युज् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘वारस्त्रीशतेन संयुक्तौ’ (instrumental sense in compound; PPP as adjective)
गायन्तौsinging (the two)
गायन्तौ:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeVerb
Root√गै (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्रियाविशेषणभावे (concomitant action) ‘while singing’
चेरतुःthey roamed/went about
चेरतुः:
Kriya (क्रिया/मुख्यक्रियापद)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलिट्/लङ्-न, लट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; ‘they moved/roamed’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (contextual speaker not specified from single verse)

Concept: Art and music, when yoked to vice and exploitation, become instruments of bondage rather than refinement.

Application: Convert entertainment into sāttvika practice: listen/perform kīrtana, set limits on sensual stimulation, and choose company that elevates character.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moving procession of pleasure: the two youths wander through a garden arcade, singing while musicians play vīṇā and veṇu, and a sea of courtesans follows in glittering attire. The scene is beautiful on the surface—flowers, perfumes, rhythmic steps—yet a subtle unease lingers, as if the garden’s lotuses droop under the weight of excess.","primary_figures":["two singing princes","vina player","flute player","courtesans","flatterers/attendants"],"setting":"royal pleasure garden with arched walkways, flowering trees, lotus pond, and perfumed breezes","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lotus pink","emerald green","sunlit gold","turquoise","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate garden procession with princes at center singing, vīṇā and veṇu musicians beside them, many courtesans in layered silk, gold leaf highlighting jewelry and instruments, rich reds/greens, lotus pond border motifs, opulent yet morally cautionary composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical garden scene with delicate flora, musicians seated under a tree, princes strolling and singing, courtesans in pastel garments, fine detailing on instruments, gentle dappled light, subtle narrative irony in elders watching from afar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic arrangement of dancers and musicians, stylized instruments, dense floral patterns, warm red-yellow-green palette with dark blue shadows to hint at inner tamas beneath outer beauty.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative garden panel with lotus borders and peacocks, central musical group, repeated motifs of instruments and garlands, deep blues and gold accents, symmetrical crowding of figures to convey overwhelming indulgence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["vina resonance","bansuri phrases","anklet bells","laughter fading into distance"]}

Sandhi Resolution Notes: चेरतुः treated as √चर् lṭ 3rd dual; gāyaṃtau normalized to गायन्तौ (anusvāra/orthographic variant).

FAQs

It portrays two individuals roaming about while singing, immersed in music (vīṇā and flute) and accompanied by many courtesans—an image of entertainment and sensual indulgence.

By itself it is descriptive, but in Purāṇic narration such descriptions commonly serve to set up a contrast between worldly pleasure and the higher aims of dharma and spiritual discipline; the broader adhyāya context determines the intended moral framing.

A typical inference is vigilance against being carried away by sense-enjoyment and social temptations; the verse can function as a narrative marker highlighting attachment to pleasure before a consequential turning point in the story.