Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Tīrtha-Māhātmya of the Sarasvatī Region and the Praise of Kurukṣetra

Pilgrimage Merits

गंगाह्रदश्च तत्रैव कूपश्च भरतर्षभ । तिस्रः कोट्यस्तु तीर्थानां तस्मिन्कूपे महीयते

gaṃgāhradaśca tatraiva kūpaśca bharatarṣabha | tisraḥ koṭyastu tīrthānāṃ tasminkūpe mahīyate

O Bester der Bhāratas, dort gibt es auch einen Teich der Gaṅgā und einen Brunnen. In diesem Brunnen wird die Gegenwart von drei Krore Tīrthas verehrt.

गंगाह्रदःthe Gaṅgā-lake
गंगाह्रदः:
कर्ता (Karta/Subject) (समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootगंगाह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः: गङ्गायाः ह्रदः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: 'indeed/just')
कूपःa well
कूपः:
कर्ता (Karta/Subject) (समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootभरतर्षभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः: भरतानाम् ऋषभः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
तिस्रःthree
तिस्रः:
कर्ता (Karta/Subject) (कोट्यः-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक; संख्या)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); संख्या-विशेषणम् (numeral adjective)
कोट्यःcrores (tens of millions)
कोट्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधसूचक-अव्यय (particle)
तीर्थानाम्of tīrthas
तीर्थानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
कूपेin the well
कूपे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
महीयतेis revered/celebrated
महीयते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमह् (धातु) (महीयते इति कर्मणि/आत्मनेपदी)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोग (passive: 'is honored/celebrated')

Unspecified (narrator addressing a listener as 'bharatarṣabha')

Concept: Sacred waters can function as a 'tīrtha-sangraha'—a condensed embodiment of many holy places—making grace accessible through one focused pilgrimage.

Application: When visiting a revered well/pond, treat it as a living sacred presence: bathe respectfully, avoid pollution, offer prayers/dāna, and carry the attitude that holiness can be concentrated in small acts and places.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stone-lined well beside a tranquil Gaṅgā-hrada glows with an inner light; within its water, countless miniature reflections of famous tīrthas appear—tiny ghats, temples, and river confluences swirling like a mandala. Pilgrims lean in with lamps and lotas, sensing that the well is a portal where sacred India gathers into one shimmering circle.","primary_figures":["pilgrims","tīrtha-devatā presences (subtle)","Gaṅgā (personified as a gentle goddess motif, optional)"],"setting":"lakeside near Gaṅgā-hrada, ancient masonry well, banyan shade, small shrine niches, offerings of flowers and lamps","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","emerald green","gold leaf","pearl white","marigold orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant sacred well beside a Gaṅgā lake, the well-water painted as a luminous mandala containing tiny icon-like tīrthas and temples; thick gold leaf highlights on ripples and halos, rich reds/greens, ornate border, gem-like embellishments on the well rim and shrine.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate lakeside composition with delicate pilgrims, a cool blue-green hrada, and a well whose water shows miniature vignettes of many tīrthas like reflections; fine brushwork, soft atmospheric perspective, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized well and lake with patterned water, multiple small tīrtha icons arranged in concentric circles inside the well; bold outlines, flat yet vibrant pigments, temple-wall symmetry, decorative lotus and creeper borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred well as a circular medallion filled with miniature tīrtha scenes, surrounded by lotus borders, peacocks, and hanging lamps; deep blues with gold detailing, rhythmic floral patterns, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["water lapping","pilgrim murmurs","temple bells","wind in banyan leaves","occasional conch"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगाह्रदश्च = गंगाह्रदः + च; कूपश्च = कूपः + च; कोट्यस्तु = कोट्यः + तु (ः + त → स्त्); तस्मिन्कूपे = तस्मिन् + कूपे (न् + क → ङ्क).

G
Gaṅgā

FAQs

It presents a concentrated sacred geography: a Gaṅgā-associated lake and a well where innumerable tīrthas are said to be present, implying that sanctity can be localized and accessed at a single spot.

By magnifying the holiness of a specific place linked with Gaṅgā and tīrthas, it encourages devotional reverence (śraddhā) toward sacred sites as supports for worship and spiritual practice.

It promotes respect for sacred places and traditions—approaching them with humility and faith—suggesting that honoring dharmic institutions is itself a meritorious act.